Matthew 10:22 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa kullu_n naas bikrahuukum vashaan ismi. Laakin al bishidd ḥeelu le_l aaxir, huwa bixlaṣ.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَسَيُبغُضُكُمْ جَمِيعُ النَّاسِ بِسَبَبِ اسْمِي، وَلَكِنِ الَّذِي يَبْقَى أمِينًا إلَى النِّهَايَةِ، فَهَذَا سَيَخْلُصُ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ويُبغِضُكم جَميعُ النَّاسِ مِن أَجلِ ٱسمي، والَّذي يَثبُتُ إِلى النِّهاية فذاكَ الَّذي يَخلُص.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَيَكْرَهُكُمْ جَمِيعُ النَّاسِ بِسَبَبِ اسْمِي، لَكِنَّ الَّذِي يَثْبُتُ إِلَى النِّهَايَةِ، يَنْجُو.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa kullu_n naas bikrahuukum vashaan ismi. Laakin al bishidd ḥeelu le_l aaxir, huwa bixlaṣ.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و كُل النّاس بِكرَهوكُم عَشان إسمي. لَكِن البِشِد حيلو لِلآخِر، هو بِخلَص.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) تْكونو مَكروهين من الناس كامَل على جال آسمي، بَصَّح اللي يَبقا تابَت حَتّى للأَخَّر، هَداك يَسلَك.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ويُبْغِضُكُم جَميعُ النّاسِ مِنْ أجلِ اَسْمي. والّذي يَثبُتُ إلى النّهايةِ يَخلُصُ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِالنَّاسْ الكُلْهُمْ بَاشْ يَكْرْهُوكُمْ عْلَى خَاطِرْ إِسْمِي. آمَا الِّي يِثْبِتْ لِلإِخْرْ رَاهُو بَاشْ يُخْلُصْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَتَكُونُونَ مُبْغَضِينَ مِنَ ٱلْجَمِيعِ مِنْ أَجْلِ ٱسْمِي. وَلَكِنِ ٱلَّذِي يَصْبِرُ إِلَى ٱلْمُنْتَهَى فَهَذَا يَخْلُصُ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وتَكونونَ مُبغَضينَ مِنَ الجميعِ مِنْ أجلِ اسمي. ولكن الّذي يَصبِرُ إلَى المُنتَهَى فهذا يَخلُصُ.
Arabic Bible ERV 2009 وَسَيُبغُضُكُمْ جَمِيعُ النّاسِ بِسَبَبِ اسْمِي، وَلَكِنِ الَّذِي يَبقَى أميناً إلَى النِّهايَةِ، فَهَذا سَيَخلُصُ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وتكونون مكروهين لدى الجميع من أجل اسمي. ولكن من يثبت إلى النهاية، هو الذي يخلص.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْغَيْكَرْهُوكُمْ ݣَاعْ النَّاسْ عْلَى وْدّْ الْإِسْمْ دْيَالِي. وَلَكِنْ اللِّي بْقَى تَابْتْ حْتَّى لْلّْخْرْ غَيْنْجَا.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَتَكونُونَ مُبْغَضِيْنَ مِنَ الكُلِّ مِنْ أَجلِ اسْمِي، وَالَّذِي يَصْبِرُ إِلَى المُنْتَهَى فَذَلِكَ يَخْلُصُ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَتَكُونُونَ مَكْرُوهِينَ لَدَى الْجَمِيعِ مِنْ أَجْلِ اسْمِي. وَلَكِنَّ الَّذِي يَثْبُتُ إِلَى النِّهَايَةِ، هُوَ الَّذِي يَخْلُصُ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) El-kell ra7 yebghedkon kermel esme. W-yalle byethbat lal-ekher, houe yalle ra7 yetkhallas.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْغَد تكونو مكْروهين عند الناس كاملين بْسباب اِسمي. وَلكن الّي كيصبر حتّى نالنهاية، هَداك غادي ينجا.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَيَكْرَهُكُمْ جَمِيعُ النَّاسِ بِسَبَبِ اسْمِي، لَكِنَّ الَّذِي يَثْبُتُ إِلَى النِّهَايَةِ، يَنْجُو.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَسَيُبغُضُكُمْ جَمِيعُ النَّاسِ بِسَبَبِ اسْمِي، وَلَكِنِ الَّذِي يَبْقَى أمِينًا إلَى النِّهَايَةِ، فَهَذَا سَيَخْلُصُ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وبسَبَبِ إخلاصِكُم لي سيَكرَهُكُم جَميعُ النّاسِ، إلاّ أنّ مَن يَصمُدُ مِنكُم إلى النِّهايةِ يَنجو.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) والنَّاسْ الكُلْ بِشْ تِكْرَهْكُمْ عْلَى خَاطِرْ إِسْمِي. آمَا الِّي يِثْبِتْ لِلِّخِّرْ يِنْجَى.