Mark 9:47 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa iza veenak sabab xaṭiyyatak, ṭalliva. Aḥsan tadxul malakuut Allaah be veen waaḥda min ’an yarmuuk fi jahannam wa vindak veeneen, |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَإنْ كَانَتْ عَينُكَ تَدْفَعُكَ إلَى الخَطِيَّةِ، فَاقلَعْهَا. لِأنَّهُ خَيْرٌ لَكَ أنْ تَدْخُلَ مَلَكُوتَ اللهِ بِعَينٍ وَاحِدَةٍ، مِنْ أنْ تَكُونَ لَكَ عَينَانِ اثْنَتَانِ، وَتُطْرَحَ فِي جَهَنَّمَ، |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وإِذا كانَت عَينُكَ حَجَرَ عَثرَةٍ لَكَ فٱقلَعْها، فَلَأَن تَدخُل مَلَكوتَ اللهِ وأَنتَ أَعوَر خَيرٌ لَكَ مِن أَن يَكونَ لَكَ عَينانِ وتُلْقى في جَهَنَّم، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ تُسَبِّبُ لَكَ أَنْ تُخْطِئَ اقْلَعْهَا، فَأَحْسَنُ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ إِلَى مَمْلَكَةِ اللهِ وَلَكَ عَيْنٌ وَاحِدَةٌ مِنْ أَنْ تَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُرْمَى فِي الْجَحِيمِ، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa iza veenak sabab xaṭiyyatak, ṭalliva. Aḥsan tadxul malakuut Allaah be veen waaḥda min ’an yarmuuk fi jahannam wa vindak veeneen, |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و إذا عينَك سَبَب خَطيَّتَك، طَلِّعا. أحسَن تَدخُل مَلَكوت الله بِعين واحدَه مِن أن يَرموك في جَهَنَّم و عِندَك عُيون، |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وَلاّ عينك تْعَتّرَك، قَلَّعها، خاطَر خيرلَك تَدخُل لمَلَكوت الله بعين واحدة وَلا تْكون بزوج عينين وتَتَّرما في جَهَنَّمة، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وإذا أوقَعَتكَ عَينُكَ في الخَطيئَةِ فاَقلَعْها، لأنّهُ خيرٌ لكَ أنْ تدخُلَ مَلكوتَ اللهِ ولكَ عَينٌ واحِدةٌ مِنْ أنْ تكونَ لكَ عَينانِ وتُرمى في جَهَنّمَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْإِذَا كَانْ عِينِكْ تْخَلِّيكْ تَعْمِلْ الذْنُوبْ قَلِّعْهَا، رَاهُو كِتُدْخُلْ لْمَمْلِكْةْ اللهْ بْعِينْ وَحْدَة، خِيرْلِكْ مِلِّي تِتْرْمَى فِي جْهَنِّمْ بْعِينِيكْ لِثْنِينْ، |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَإِنْ أَعْثَرَتْكَ عَيْنُكَ فَٱقْلَعْهَا. خَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ مَلَكُوتَ ٱللهِ أَعْوَرَ مِنْ أَنْ تَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُطْرَحَ فِي جَهَنَّمِ ٱلنَّارِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وإنْ أعثَرَتكَ عَينُكَ فاقلَعها. خَيرٌ لكَ أنْ تدخُلَ ملكوتَ اللهِ أعوَرَ مِنْ أنْ تكونَ لكَ عَينانِ وتُطرَحَ في جَهَنَّمِ النّارِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَإنْ كانَتْ عَينُكَ تَدفَعُكَ إلَى الخَطِيَّةِ، فَاقلَعْها. لِأنَّهُ خَيرٌ لَكَ أنْ تَدخُلَ مَلَكوتَ اللهِ بِعَينٍ واحِدَةٍ، مِنْ أنْ تَكونَ لَكَ عَينانِ اثْنَتانِ، وَتُطْرَحَ فِيْ جُهَنَّمَ، |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وإن كانت عينك فخا لك، فاقلعها: أفضل لك أن تدخل ملكوت الله وعينك مقلوعة من أن تكون لك عينان وتطرح في جهنم النار. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْإِلَا الْعِينْ دْيَالْكْ طِيّْحَاتْكْ فْالدّْنُوبْ، ݣْلَعْهَا، حِيتْ حْسَنْ لِيكْ تْدْخُلْ لْمَمْلَكَةْ اللَّهْ عْوَرْ، وَلَا يْكُونُو عَنْدْكْ جُوجْ دْ الْعِينِينْ وْتّْرْمَى فْجَهْنَّمْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وإِنْ كانَت عَيْنُكَ تُشَكِّكُكَ فَاقْلَعْها، فَخَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ مَلَكُوتَ اللّهِ وأَنْتَ أَعْوَرُ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ النَّار، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ فَخّاً لَكَ، فَاقْلَعْهَا: أَفْضَلُ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ مَلَكُوتَ اللهِ وَعَيْنُكَ مَقْلُوعَةٌ مِنْ أَنْ تَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُطْرَحَ فِي جَهَنَّمِ النَّارِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-eza wa2a3etak 3aynak bel-khatiyye 2la3a, li2anno a7sanlak enno tfout 3a-malakout ALLAH bi-3ayn we7de min enno ykoun 3endak 3aynten w-trou7 3a-jhannam, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وِادا كانت عينك كتعتّرك، قلّعاْ. حْسَن لك تدخل نْمُلك اللّٰه عوار، فْعوط ما يكون عندك جوج د العينين وْتتسيّب في جهنّم |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ تُسَبِّبُ لَكَ أَنْ تُخْطِئَ اقْلَعْهَا، فَأَحْسَنُ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ إِلَى مَمْلَكَةِ اللهِ وَلَكَ عَيْنٌ وَاحِدَةٌ مِنْ أَنْ تَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُرْمَى فِي الْجَحِيمِ، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وان اعثرتك عينك فاقلعها. خير لك ان تدخل ملكوت الله اعور من ان تكون لك عينان وتطرح في جهنم النار. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَإنْ كَانَتْ عَينُكَ تَدْفَعُكَ إلَى الخَطِيَّةِ، فَاقلَعْهَا. لِأنَّهُ خَيْرٌ لَكَ أنْ تَدْخُلَ مَلَكُوتَ اللهِ بِعَينٍ وَاحِدَةٍ، مِنْ أنْ تَكُونَ لَكَ عَينَانِ اثْنَتَانِ، وَتُطْرَحَ فِي جَهَنَّمَ، |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ... |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكَانْ عِينِكْ تْخَلِّيكْ تُغْلِطْ قَلَّعْهَا، خِيرْلِكْ تُدْخِلْ لِلْحْيَاةْ الأَبَدِيَّة بْعِينْ وَحْدَة، مِنْ أَنِّكْ تُدْخِلْ بْعِينِيكْ الزُّوزْ لِجْهَنِّمْ، |