Mark 9:41 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Aguul leekum al ḥagg, al biddiikum kubbaaya mooya b_ismi vashaan intu bituuv al Masiiḥ, hu maa yawaddir ujratu.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) أقُولُ لَكُمُ الحَقَّ، إنَّ مَنْ يَسْقِيكُمْ كَأسَ مَاءٍ لِأنَّكُمْ لِلمَسِيحِ، فَلَنْ يُحرَمَ مِنْ مُكَافَأتِهِ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) «ومَن سقاكُم كأسَ ماءٍ على أَنَّكم لِلمَسيح، فالحَقَّ أَقولُ لكم إِنَّ أَجرَه لَن يَضيع.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَأَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ، مَنْ يَسْقِيكُمْ كَأْسَ مَاءٍ إِكْرَامًا لِاسْمِي لِأَنَّكُمْ أَتْبَاعُ الْمَسِيحِ، لَنْ يَضِيعَ أَجْرُهُ أَبَدًا.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Aguul leekum al ḥagg, al biddiikum kubbaaya mooya b_ismi vashaan intu bituuv al Masiiḥ, hu maa yawaddir ujratu.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) أقول ليكُم الحَق، البِدّيكُم كُبّايَه مويَه بِإسمي عَشان إنتو بِتوع المَسيح، هو ما يَوَدِّر أُجرَتو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) واللي يْعطيلكُم كاس ما على جال اللي أنتومَ مْتاع المَسيح، نْقولَلكُم الصَح، ما يْضَيَّعش الآجَر مْتاعو.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ومَنْ سقاكُم كأسَ ماءٍ باَسمي لأنّكُم للمَسيحِ، فأجرُهُ، الحقّ أقولُ لكُم، لن يَضيعَ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 الِّي يَعْطِيكُمْ كَاسْ مَاء بْإِسْمِي عْلَى خَاطِرْكُمْ تَابْعِينْ لِلمَسِيحْ. نْقُولِلْكُمْ الحَقْ، رَاهُو أَجْرُو مَا يْضِيعِشْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لِأَنَّ مَنْ سَقَاكُمْ كَأْسَ مَاءٍ بِٱسْمِي لِأَنَّكُمْ لِلْمَسِيحِ، فَٱلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ لَا يُضِيعُ أَجْرَهُ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) لأنَّ مَنْ سقاكُمْ كأسَ ماءٍ باسمي لأنَّكُمْ للمَسيحِ، فالحَقَّ أقولُ لكُمْ: إنَّهُ لا يُضيعُ أجرَهُ.
Arabic Bible ERV 2009 أقُولُ لَكُمُ الحَقَّ، إنَّ مَنْ يَسقِيكُمْ كَأسَ ماءٍ لِأنَّكُمْ لِلمَسِيحِ، فَلَنْ يُحرَمَ مِنْ مُكافَأتَهُ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فإن من سقاكم كأس ماء باسمي لأنكم خاصة المسيح، فالحق أقول لكم إن مكافأته لن تضيع!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْاللِّي كَيْعْطِيكُمْ كَاسْ دْ الْمَا بْالْإِسْمْ دْيَالِي حِيتْ نْتُمَ دْيَالْ الْمَسِيحْ، نْݣُولْ لِيكُمْ الْحَقّْ: رَاهْ الْأَجْرْ دْيَالُه مَا غَيْضِيعْشْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَمَنْ سَقَاكُم كَأْسَ مَاءٍ باسْمِي بَمِا أَنَّكُم لِلمَسيحِ فَالحَقَّ أَقُولُ لَكُم إِنَّهُ لا يَضِيعُ أَجْرُهُ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَإِنَّ مَنْ سَقَاكُمْ كَأْسَ مَاءٍ بِاسْمِي لأَنَّكُمْ خَاصَّةُ الْمَسِيحِ، فَالْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ إِنَّ مُكَافَأَتَهُ لَنْ تَضِيعَ!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Yalle bya3tikon kebbeyet may bi-esme li2annkon lal-MASI7, b2elkon el-7a2i2a, moukafe2to ma bitrou7 di3an."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) حيت أَي واحد الّي كيشرّبكُم واحد الكاس د الما بِاسمي، حيت أنتُمَ ديال المسيح، كنقول لكُم الحقّ، ما غادي شي يضيع لو الأجر ديالو.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَأَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ، مَنْ يَسْقِيكُمْ كَأْسَ مَاءٍ إِكْرَامًا لِاسْمِي لِأَنَّكُمْ أَتْبَاعُ الْمَسِيحِ، لَنْ يَضِيعَ أَجْرُهُ أَبَدًا.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) لان من سقاكم كاس ماء باسمي لانكم للمسيح فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) أقُولُ لَكُمُ الحَقَّ، إنَّ مَنْ يَسْقِيكُمْ كَأسَ مَاءٍ لِأنَّكُمْ لِلمَسِيحِ، فَلَنْ يُحرَمَ مِنْ مُكَافَأتِهِ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وتابَعَ قائلاً: "الحَقَّ أقولُ لكُم، مَن أسدَى إليكُم مَعروفًا ولو بِشُربةِ ماءٍ بسَبَبِ انتمائِكُم إليّ لأنّي المَسيحُ المُنتَظَرُ، فأجرُهُ لن يَضيعَ عِندَ اللهِ أبَدًا".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ونْقُلْكُمْ الحَقْ الِّي يَعْطِيكُمْ كَاسْ مَاء، عْلَى خَاطِرْكُمْ تَابْعِينْ لِلْمَسِيحْ، أَجْرُو مَا يْضِيعِشْ.