Mark 9:39 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin Yasuuv gaal, “Maa tamnavuuhu. Maa fih waaḥid yavmil be guwwa b_ismi wa ṭawwaali yagdar yaguul valeiya ash sharr. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ يَسُوعَ: «لَا تَمْنَعوهُ. فَمَنْ يَصْنَعُ مُعجِزَةً بِاسْمِي، لَا يُمْكِنُهُ أنْ يُسيئَ إلَيَّ بِهَذِهِ السُّرعَةِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ يسوع: «لا تَمنَعوه، فما مِن أَحدٍ يُجْري مُعْجِزَةً بِٱسْمي يَستَطيعُ بَعدَها أَن يُسيءَ القَوْلَ فيَّ. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ عِيسَى: ”لَا تَمْنَعُوهُ! لِأَنَّهُ لَا أَحَدَ يَعْمَلُ مُعْجِزَةً بِقُوَّةِ اسْمِي، ثُمَّ حَالًا بَعْدَهَا يَقْدِرُ أَنْ يَتَكَلَّمُ عَلَيَّ بِالسُّوءِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin Yasuuv gaal, “Maa tamnavuuhu. Maa fih waaḥid yavmil be guwwa b_ismi wa ṭawwaali yagdar yaguul valeiya ash sharr. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن يَسُوع قال: ”ما تَمنَعوهو. ما في واحِد يَعمِل بِقُوَّه بِإسمي و طَوّالي يَقدَر يَقول عَلي الشَّر. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قال يَسوع: "ما تَمَّنعوهش، خاطَر واحَد ما يَقدَر بَعد ما يْدير مُعجِزة بآسمي يْقول الشَر علِيَّ، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ يَسوعُ: «لا تَمنعوهُ! فما مِنْ أحدٍ يَصنَعُ مُعجزَةً باَسمي يتكَلّمُ عليّ بَعدَها بِالسّوءِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا يَسُوعْ قَالْ: «مَا تْحُوزُوهِشْ! رَاهُو مَا ثَمَّاشْ حَتَّى وَاحِدْ يَعْمِلْ مُعْجْزَة بْإِسْمِي وِمْبَاعِدْ شْوَيَّة يْنَجِّمْ يِتْكَلِّمْ عْلِيَّ بِالخَايِبْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ يَسُوعُ: «لَا تَمْنَعُوهُ، لِأَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَصْنَعُ قُوَّةً بِٱسْمِي وَيَسْتَطِيعُ سَرِيعًا أَنْ يَقُولَ عَلَيَّ شَرًّا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ يَسوعُ: «لا تمنَعوهُ، لأنَّهُ ليس أحَدٌ يَصنَعُ قوَّةً باسمي ويستطيعُ سريعًا أنْ يقولَ علَيَّ شَرًّا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ يَسُوعَ: «لا تَمْنَعوهُ. فَمَنْ يَصنَعُ مُعجِزَةً باسمي، لا يُمْكِنَهُ أنْ يُسيئَ إلَيَّ بِهَذِهِ السُّرعَةِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال يسوع: «لا تمنعوه! فما من أحد يعمل معجزة باسمي ويمكنه أن يتكلم علي بالسوء سريعا بعد ذلك. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْرَدّْ عْلِيهُمْ يَسُوعْ وْݣَالْ: «مَا تْحَبْسُوهْشْ! عْلَاحْقَّاشْ مَا كَايْنْ حْتَّى شِي وَاحْدْ غَيْدِيرْ مُعْجِزَة بْالْإِسْمْ دْيَالِي، وْغَيْقْدَرْ مْنْ بَعْدْ يْتّْكَلّْمْ عْلِيَّ بْكْلَامْ قْبِيحْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ يَسوعُ: "لا تَمْنَعُوهُ، لأَّنِهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَصْنَعُ مُعْجِزَةً بِاسْمِي ويَقْدِرُ لِلحالِ أَنْ يَقُولَ عَلَيَّ سُوءًا، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ يَسُوعُ: «لاَ تَمْنَعُوهُ! فَمَا مِنْ أَحَدٍ يَعْمَلُ مُعْجِزَةً بِاسْمِي وَيُمْكِنُهُ أَنْ يَتَكَلَّمَ عَلَيَّ بِالسُّوءِ سَرِيعاً بَعْدَ ذلِكَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allo YASOU3: "ma temna3ouh! Ma fi 7ada bya3mil mou3jize bi-esme w-byerja3 bye7ke 3anne bel-3atel. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قال يَسوع: "ما تمنعوه شي، حيت ما كاين حتّى واحد الّي يعمل شي مُعْجزة بِاسمي وْبْسُرْعة يهدَر عليَّ خايب. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ عِيسَى: ”لَا تَمْنَعُوهُ! لِأَنَّهُ لَا أَحَدَ يَعْمَلُ مُعْجِزَةً بِقُوَّةِ اسْمِي، ثُمَّ حَالًا بَعْدَهَا يَقْدِرُ أَنْ يَتَكَلَّمُ عَلَيَّ بِالسُّوءِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال يسوع لا تمنعوه. لانه ليس احد يصنع قوة باسمي ويستطيع سريعا ان يقول علي شرا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ يَسُوعَ: «لَا تَمْنَعوهُ. فَمَنْ يَصْنَعُ مُعجِزَةً بِاسْمِي، لَا يُمْكِنُهُ أنْ يُسيئَ إلَيَّ بِهَذِهِ السُّرعَةِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فالتَفَتَ إليهِ قائلاً: "لا تَمنَعوهُ عَن ذلِكَ! فمَن يَعمَلُ مُعجِزةً بِقُوّة اسمي فلن يُسيءَ إليَّ بَعدَها. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا يَسُوعْ قَالْ: «مَا تَمْنْعُوهِشْ! عْلَى خَاطِرْ مَا فَمَّة حَتَّى وَاحِدْ يَعْمِلْ مُعْجْزَة بْإِسْمِي، وبَعْدْهَا فِيسَعْ يِتْكَلِّمْ عْلِيَّا بِالخَايِبْ. |