Mark 9:30 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa maragu min hinaak wa marru be_j Jaliil. Wa hu maa kaan daayir waaḥid yavrif huwa ween, |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَانطَلَقُوا مِنْ هُنَاكَ وَابْتَدَأُوا رِحلَتَهُمْ عَبْرَ إقْلِيمِ الجَلِيلِ. وَلَمْ يُرِدْ يَسُوعُ أنْ يَعْرِفَ أحَدٌ مَكَانَهُ، |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ومَضَوا مِن هُناكَ فمَرُّوا بِالجَليل، ولَم يُرِدْ أَن يَعلَمَ بِه أَحَد، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَخَرَجُوا مِنْ هُنَاكَ، وَمَرُّوا فِي مَنْطِقَةِ الْجَلِيلِ، وَكَانَ لَا يُرِيدُ أَنْ يَعْلَمَ بِهِ أَحَدٌ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa maragu min hinaak wa marru be_j Jaliil. Wa hu maa kaan daayir waaḥid yavrif huwa ween, |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و مَرَقو مِن هِناك و مَرّو بِالجَّليل. و هو ما كان داير واحِد يَعرِف هو وين، |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وخَرجو من تَمّة وجازو على الجْليل ويَسوع ما كان حاب حَتّى واحَد يَعرَف، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وخَرجوا مِنْ هُناكَ ومَرّوا بالجَليلِ. وكانَ يَسوعُ لا يُريدُ أنْ يَعلَمَ بِه أحَدٌ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِمْبَاعِدْ مْشَى يَسُوعْ وِتْلاَمِذْتُو مِنْ ثَمَّة وِتْعَدَّاوْ عْلَى مَنْطِقْةْ الجَلِيلْ وْمَا حَبِّشْ حَتَّى وَاحِدْ يَعْرِفْ البْلاَصَة الِّي هُوَ مُوجُودْ فِيهَا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَخَرَجُوا مِنْ هُنَاكَ وَٱجْتَازُوا ٱلْجَلِيلَ، وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَعْلَمَ أَحَدٌ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وخرجوا مِنْ هناكَ واجتازوا الجَليلَ، ولَمْ يُرِدْ أنْ يَعلَمَ أحَدٌ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | يَسُوعُ يُنبِئُ بِمَوتِهِ وَقِيامَتِه وَانطَلَقُوا مِنْ هُناكَ وَابتَدَأُوا رِحلَتَهُمْ عَبْرَ إقليمِ الجَلِيلِ. وَلَمْ يُرِدْ يَسُوعُ أنْ يَعرِفَ أحَدٌ مَكانَهُ، |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم انصرفوا من هناك واجتازوا منطقة الجليل، ولم يرد أن يعلم به أحد، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْخَرْجُو مْنْ تْمَّ وْدَازُو عْلَى الْجَلِيلْ. وْمَا بْغَاشْ يَسُوعْ يْعَرْفُه شِي حَدّْ بْاللِّي رَاهْ هُوَ تْمَّ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَلَمَّا خَرَجوا مِنْ هُناكَ اجْتازُوا فِي الجَليلِ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَدْرِيَ أَحَدٌ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ انْصَرَفُوا مِنْ هُنَاكَ وَاجْتَازُوا مِنْطَقَةَ الْجَلِيلِ، وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَعْلَمَ بِهِ أَحَدٌ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Tol3o min honik w-mara2o bel-Jaleel. W-ken YASOU3 ma baddo ya3rif fih 7adan, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | خرجو من تمّا وْݣازو على الجَليل، وْما بغى شي يَسوع يفطن بِه حتّى واحد. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَخَرَجُوا مِنْ هُنَاكَ، وَمَرُّوا فِي مَنْطِقَةِ الْجَلِيلِ، وَكَانَ لَا يُرِيدُ أَنْ يَعْلَمَ بِهِ أَحَدٌ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وخرجوا من هناك واجتازوا الجليل ولم يرد ان يعلم احد. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَانطَلَقُوا مِنْ هُنَاكَ وَابْتَدَأُوا رِحلَتَهُمْ عَبْرَ إقْلِيمِ الجَلِيلِ. وَلَمْ يُرِدْ يَسُوعُ أنْ يَعْرِفَ أحَدٌ مَكَانَهُ، |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ خَرَجَ سَيِّدُنا عِيسَى وأتباعُهُ ومَرّوا بالجَليلِ. ولم يَكُن راغِبًا في أن يَعلَمَ أحَدٌ بوُجودِهِ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | خَرْجُوا مِنْ غَادِي وتْعَدَّاوْ عْلَى مَنْطَقْةْ الجَلِيلْ. ومَا حَبِّشْ يَسُوعْ يِسْمَعْ بِيهْ حَتَّى وَاحِدْ، |