Mark 9:26 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa koorak, wa ramaahu be shidda, wa ṭalav minnu. Wa_l walad kaan zei al meyyit, wa valashaan kadi, katiir min an naas gaalu, “Hu maat.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَصَرَخَ الرُّوحُ الشِّرِّيرُ وَأدخَلَ الصَّبِيَّ فِي نَوبَةٍ، ثُمَّ خَرَجَ مِنْهُ. فَصَارَ الصَّبِيُّ كَأنَّهُ مَيِّتٌ، حَتَّى إنَّ كَثِيرِينَ قَالُوا إنَّهُ مَاتَ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فصَرَخَ وخَبَطَه خَبْطًا عَنيفًا وخَرَجَ مِنه. فعادَ الصَّبِيُّ كالمَيت، حتَّى قالَ جَميعُ النَّاس: «لقَد مات». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَصَرَخَ الرُّوحُ، وَجَعَلَ الْوَلَدَ يَتَلَوَّى بِعُنْفٍ، وَخَرَجَ مِنْهُ. فَصَارَ كَالْمَيِّتِ حَتَّى قَالَ كَثِيرُونَ إِنَّهُ فِعْلًا مَاتَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa koorak, wa ramaahu be shidda, wa ṭalav minnu. Wa_l walad kaan zei al meyyit, wa valashaan kadi, katiir min an naas gaalu, “Hu maat.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و كورَك، و رَماهو بِشِدَّه، و طَلَع مِنّو. و الوَلَد كان زي المَيِّت، و عَلَشان كِدا، كَتير مِن النّاس قالو: ”هو مات.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | عَيَّط الروح وهَز الوْلَد هَزّة قْوِيّة وخْرَج، ورْجَع كي المِيَّت حَتّى بَزّاف من الناس حَسبوه مات. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فصَرَخَ وصرَعَهُ صَرعةً قَوِيّةً وخرَجَ مِنهُ. فصارَ الصّبيّ كالمَيتِ، حتى قالَ كثيرٌ مِنَ النّاسِ إنّهُ ماتَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | صَاحْ الرُّوحْ وِصْرَعْ الوْلَدْ بْقُوَّة وِخْرَجْ وْوَلَّى الوْلَدْ كَإِنُّو مِيتْ حَتَّى لِينْ بَرْشَة نَاسْ قَالُوا: «رَاهُو مَاتْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَصَرَخَ وَصَرَعَهُ شَدِيدًا وَخَرَجَ. فَصَارَ كَمَيْتٍ، حَتَّى قَالَ كَثِيرُونَ: «إِنَّهُ مَاتَ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فصَرَخَ وصَرَعَهُ شَديدًا وخرجَ. فصارَ كمَيتٍ، حتَّى قالَ كثيرونَ: «إنَّهُ ماتَ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَصَرَخَ الرُّوحُ الشِّرِّيرُ وَأدخَلَ الصَّبِيَّ فِي نَوبَةٍ، ثُمَّ خَرَجَ مِنْهُ. فَصارَ الصَّبِيُّ كَأنَّهُ مَيِّتٌ، حَتَّى إنَّ كَثيرينَ قالُوا إنَّهُ ماتَ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فصرخ الروح وصرع الصبي بشدة، ثم خرج. وصار الصبي كأنه ميت، حتى قال أكثر الجمع: «إنه مات!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْغَوّْتْ الجّْنْ وْطِيّْحْ الْوَلْدْ بْالجّْهْدْ لْلْأَرْضْ وْبْدَا كَيْتّْمَرّْغْ وْخْرَجْ مْنُّه. وْطَاحْ الْوَلْدْ بْحَالْ الْمْيّْتْ، حْتَّى ݣَالُو بْزَّافْ دْ النَّاسْ: «رَاهْ مَاتْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَصَرَخَ وَخَبَطَهُ كَثيرًا وَخَرَجَ مِنْهُ فَصَارَ كالمَيْتِ حتّى قَالَ كَثيرونَ إِنَّهُ قَدْ مَاتَ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَصَرَخَ الرُّوحُ وَصَرَعَ الصَّبِيَّ بِشِدَّةٍ، ثُمَّ خَرَجَ. وَصَارَ الصَّبِيُّ كَأَنَّهُ مَيْتٌ، حَتَّى قَالَ أَكْثَرُ الْجَمْعِ: «إِنَّهُ مَاتَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Sarakh el-rou7 w-hazzo lal-sabe hazze 2awiye w-toli3 minno. W-sar el-sabe metl el-mayyit, 7atta 2alo ktar min el-nes enno met. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | غوّت الجنّ الشرّير وْزعْزعوْ بالجُّهد وْخرج. وْرجَع العايل فحال الميّت، حتّى قالو الأغلبيّة د الناس: "راه مات." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَصَرَخَ الرُّوحُ، وَجَعَلَ الْوَلَدَ يَتَلَوَّى بِعُنْفٍ، وَخَرَجَ مِنْهُ. فَصَارَ كَالْمَيِّتِ حَتَّى قَالَ كَثِيرُونَ إِنَّهُ فِعْلًا مَاتَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فصرخ وصرعه شديدا وخرج. فصار كميت حتى قال كثيرون انه مات. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَصَرَخَ الرُّوحُ الشِّرِّيرُ وَأدخَلَ الصَّبِيَّ فِي نَوبَةٍ، ثُمَّ خَرَجَ مِنْهُ. فَصَارَ الصَّبِيُّ كَأنَّهُ مَيِّتٌ، حَتَّى إنَّ كَثِيرِينَ قَالُوا إنَّهُ مَاتَ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فاستَجابَ الشَّيطانُ مُكرَهًا لأوامِرِ عِيسَى (سلامُهُ علينا)، وانسَلَّ مِنهُ بِحَرَكةٍ جَعَلَتْهُ يَتَخَبَّطُ حتّى أصبَحَ صَريعًا مُلقىً على الأرضِ كالميِّتِ، وظَنَّ الجَمعُ أنّ الصَّبيَّ قد ماتَ فِعلاً. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | صَاحْ الرُّوحْ وخَلَّى الطْفُلْ يِتْصَكِّكْ بِالقْوِيْ، وخْرَجْ مِنُّو. ووَلَّى الطْفُلْ كَايِنُّو مِيِّتْ، بِالعْمَلْ بَرْشَة نَاسْ قَالُوا الِّي هُوَّ مَاتْ بِالحَقْ. |