Mark 8:38 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Az zool al bikuun xajlaan minni, wa min kalaami been naas az zaman az zaani_l xaaṭi da, Ibn al insaan bikuun xajlaan minnu kamaan, lamma biji fi majd Abuuhu mava_l malaaika_l magaddasiin.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لِأنَّ كُلَّ مَنْ يَخْجَلُ بِي وَبِكَلَامِي فِي هَذَا الجِيلِ الفَاسِقِ الخَاطِئِ، سَيَخْجَلُ بِهِ ابْنُ الإنْسَانِ حِينَ يَأتِي فِي مَجْدِ أبيهِ مَعَ مَلَائِكَتِهِ المُقَدَّسِينَ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) لأَنَّ مَن يَسْتَحْيِي بي وبِكَلامي في هٰذا الجيلِ الفاسِقِ الخاطِئ يَسْتَحْيي بِهِ ٱبنُ الإِنسان، متى جاءَ في مَجدِ أَبيهِ ومعَه المَلائِكَةُ الأَطهار».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) كُلُّ مَنْ يَخْجَلُ مِنِّي وَمِنْ كَلَامِي أَمَامَ هَذَا الشَّعْبِ الْفَاسِقِ الشِّرِّيرِ، يَخْجَلُ مِنْهُ الَّذِي صَارَ بَشَرًا حِينَ يَجِيءُ فِي جَلَالِ أَبِيهِ مَعَ الْمَلَائِكَةِ الْأَطْهَارِ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Az zool al bikuun xajlaan minni, wa min kalaami been naas az zaman az zaani_l xaaṭi da, Ibn al insaan bikuun xajlaan minnu kamaan, lamma biji fi majd Abuuhu mava_l malaaika_l magaddasiin.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) الزّول البِكون خَجلان مِنّي، و مِن كَلامي بين ناس الزَّمَن الزّاني الخاطي دا، إبن الإنسان بِكون خَجلان مِنّو كَمان، لَمّا بِجي في مَجد أبوهو مَعَ المَلائكَه المُقَدَّسين.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) خاطَر اللي يَحشَم بِيَّ وبكْلامي في هاد الجيل الزاني والخاطي، بْن الإِنسان تاني يَحشَم بيه كي يْجي في مَجد باباه مع المَلايكة القَدّيسين".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) لأنّ مَنْ يَستَحي بي وبِكَلامي في هذا الجِيلِ الخائِنِ الشّرّيرِ، يَستَحي بِه اَبنُ الإنسانِ متى جاءَ في مَجدِ أبيهِ معَ الملائِكَةِ الأطهارِ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 كُلْ مِنْ يِسْتْعَارْ بِيَّ وْبِكْلاَمِي فِي الجِيلْ هَاذَا الزَّانِي وِالمِذْنِبْ نِسْتْعَارْ بِيهْ آنَا إِبْنْ الإِنْسَانْ وَقْتِلِّي نَرْجَعْ فِي مَجْدْ بُويَا مْعَ المْلاَيْكَة المُقَدّْسِينْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لِأَنَّ مَنِ ٱسْتَحَى بِي وَبِكَلَامِي فِي هَذَا ٱلْجِيلِ ٱلْفَاسِقِ ٱلْخَاطِئِ، فَإِنَّ ٱبْنَ ٱلْإِنْسَانِ يَسْتَحِي بِهِ مَتَى جَاءَ بِمَجْدِ أَبِيهِ مَعَ ٱلْمَلَائِكَةِ ٱلْقِدِّيسِينَ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) لأنَّ مَنِ استَحَى بي وبكلامي في هذا الجيلِ الفاسِقِ الخاطِئ، فإنَّ ابنَ الإنسانِ يَستَحي بهِ مَتَى جاءَ بمَجدِ أبيهِ مع المَلائكَةِ القِدّيسينَ».
Arabic Bible ERV 2009 لِأنَّ كُلَّ مَنْ يَخجَلُ بِي وَبِكَلامِي فِي هَذا الجِيلِ الفاسِقِ الخاطِئِ، سَيَخجَلُ بِهِ ابنُ الإنسانِ حِينَ يَأتي فِي مَجدِ أبيْهِ مَعَ مَلائِكَتِهِ المُقَدَّسِينَ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فإن أي من يستحي بي وبكلامي في هذا الجيل الفاسق الخاطيء، به يستحي ابن الإنسان عندما يعود في مجد أبيه مع الملائكة المقدسين».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) عْلَاحْقَّاشْ اللِّي حْشَمْ يْݣُولْ بْلِّي كَيْعْرَفْنِي وْكَيْعْرَفْ كْلَامِي فْهَادْ الْجِيلْ الْفَاسْدْ وْالْمُدْنِبْ، رَاهْ وَلْدْ الْإِنْسَانْ غَيْكُونْ حْشْمَانْ بِيهْ مْلِّي غَيْرْجَعْ فْالْعَزّْ دْيَالْ بَّاهْ مْعَ الْمَلَايْكَة الْمْقَدّْسِينْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) لأَنَّ مَنْ يَسْتَحِي بِي وَبِكِلامِي فِي هَذَا الجِيلِ الفاسِقِ الخَاطِئ يَسْتَحِي بِهِ ابْنُ البَشَرِ مَتَى أَتَى فِي مَجْدِ أَبِيهِ مَعَ المَلائكَةِ القِدِّيسِين".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَإِنَّ أَيَّ مَنْ يَسْتَحِي بِي وَبِكَلاَمِي فِي هذَا الْجِيلِ الْفَاسِقِ الْخَاطِئِ، بِهِ يَسْتَحِي ابْنُ الإِنْسَانِ عِنْدَمَا يَعُودُ فِي مَجْدِ أَبِيهِ مَعَ الْمَلاَئِكَةِ الْمُقَدَّسِينَ».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Li2anno yalle byeste7e fiye w-bi-kaleme bi-hayda el-jeel el-kheyin el-sherreer, byeste7e fih 2eben el-2ensen lamma ra7 yeje bi-majd bayyo ma3 el-maleyke el-2eddissin."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) حيت الّي كيتحشّم بْسبابي وْبالكلام ديالي في هَد الجيل الفاسد والشرّير، اِبن الإنسان غادي يتحشّم بِه ملّي يجي بْمجد الآب ديالو مع الملائكة القدّيسين."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) كُلُّ مَنْ يَخْجَلُ مِنِّي وَمِنْ كَلَامِي أَمَامَ هَذَا الشَّعْبِ الْفَاسِقِ الشِّرِّيرِ، يَخْجَلُ مِنْهُ الَّذِي صَارَ بَشَرًا حِينَ يَجِيءُ فِي جَلَالِ أَبِيهِ مَعَ الْمَلَائِكَةِ الْأَطْهَارِ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) لان من استحى بي وبكلامي في هذا الجيل الفاسق الخاطئ فان ابن الانسان يستحي به متى جاء بمجد ابيه مع الملائكة القديسين
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لِأنَّ كُلَّ مَنْ يَخْجَلُ بِي وَبِكَلَامِي فِي هَذَا الجِيلِ الفَاسِقِ الخَاطِئِ، سَيَخْجَلُ بِهِ ابْنُ الإنْسَانِ حِينَ يَأتِي فِي مَجْدِ أبيهِ مَعَ مَلَائِكَتِهِ المُقَدَّسِينَ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ومَن خَجِلَ بي وبِدَعوتي بَينَ أفرادِ هذا الشَّعبِ الضّالِّ، مُنكِرًا أنّهُ مِن أتباعي، فإنّ سَيِّدَ البَشَرِ لن يَكونَ نَصيرًا لهُ عِندَما يأتي إلى العالَمِ في جَلالِ اللهِ أبيهِ الصَّمَدِ مَرفوقًا بالمَلائكَةِ الأطهارِ!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) الِّي يِسْتْعَارْ بِيَّا وبِكْلَامِي فِي هَا الجِيلْ الفَاسِدْ والشِّرِيرْ، يِسْتْعَارْ بِيهْ إِبْنْ الإِنْسَانْ وَقْتِلِّي يِرْجَعْ فِي مَجْدْ بُوهْ مْعَ المْلَايْكَة القِدِّيسِينْ».