Mark 8:27 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Yasuuv marag, huwa wa talaamiizu, le ḥilal Geeṣariyya Fiilibbus. Wa wakit maa kaanu fi_s sikka, sa’al talaamiizu wa gaal, “An naas biguulu ana minu?”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَاتَّجَهَ يَسُوعُ وَتَلَامِيذُهُ إلَى القُرَى الَّتِي حَوْلَ قَيصَرِيَّةِ فِيلِبُّسَ، وَفِي الطَّرِيقِ سَألَهُمْ: «مَنْ يقُولُ النَّاسُ إنِّي أنَا؟»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وذَهبَ يسوعُ وتَلاميذُه إِلى قُرى قَيصَرِيَّةِ فيلِبُّس، فسأَلَ في الطَّريقِ تَلاميذَه: «مَن أَنا في قَولِ النَّاس؟»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَذَهَبَ عِيسَى وَتَلَامِيذُهُ إِلَى قُرَى قَيْصَرِيَّةِ فِيلِيبَ، وَفِي الطَّرِيقِ سَأَلَ تَلَامِيذَهُ: ”فِي رَأْيِ النَّاسِ، مَنْ أَنَا؟“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Yasuuv marag, huwa wa talaamiizu, le ḥilal Geeṣariyya Fiilibbus. Wa wakit maa kaanu fi_s sikka, sa’al talaamiizu wa gaal, “An naas biguulu ana minu?”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و يَسُوع مَرَق، هو و تَلاميذو، لِحِلَل قَيْصَرِيَّه فِيلِبُّس. و وَكِت ما كانو في السِّكَّه، سأل تَلاميذو و قال: ”النّاس بِقولو أنا مِنو؟“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) خْرَج يَسوع والتابعين مْتاعو للدْشور مْتاع قَيصَرِيّة فيليبس، وفالطْريق سَقسا التابعين مْتاعو وقالَلهُم: "على حْساب الناس شْكون أَنا؟"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وسارَ يَسوعُ وتلاميذُهُ إلى قُرى قَيصريّةِ فيلبّسَ، وفي الطّريقِ سألَ تلاميذَهُ: «مَنْ أنا في رأيِ النّاسِ؟»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِمْشَى يَسُوعْ وِتْلاَمِذْتُو لِلقُرَى مْتَاعْ قَيْصَرِيِّةْ فِيلِبُّسْ، وْفِي الطْرِيقْ سْإِلْ تْلاَمِذْتُو: «النَّاسْ يْقُولُوا عْلِيَّ شْكُونْ آنَا؟»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) ثُمَّ خَرَجَ يَسُوعُ وَتَلامِيذُهُ إِلَى قُرَى قَيْصَرِيَّةِ فِيلُبُّسَ. وَفِي ٱلطَّرِيقِ سَأَلَ تَلَامِيذَهُ قَائِلًا لَهُمْ: «مَنْ يَقُولُ ٱلنَّاسُ إِنِّي أَنَا؟».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ثُمَّ خرجَ يَسوعُ وتلاميذُهُ إلَى قرَى قَيصَريَّةِ فيلُبُّسَ. وفي الطريقِ سألَ تلاميذَهُ قائلًا لهُمْ: «مَنْ يقولُ النّاسُ إنّي أنا؟».
Arabic Bible ERV 2009 بُطرُسُ يَعتَرِفُ بِأنَّ يَسُوعَ هُوَ المَسِيح وَاتَّجَهَ يَسُوعُ وَتَلامِيذُهُ إلَى القُرَى الَّتي حَولَ قَيصَرِيَّةِ فِيلِبُّسَ، وَفِي الطَّرِيقِ سَألَهُمْ: «مَنْ يقُولُ النّاسُ إنِّي أنا؟»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ثم توجه يسوع وتلاميذه إلى قرى قيصرية فيلبس. وفي الطريق، سأل تلاميذه: «من يقول الناس إني أنا؟»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْشَى يَسُوعْ وْالتّْلَامْدْ دْيَالُه لْلدّْوَاوْرْ اللِّي فْجْوَايْهْ قَيْصَرِيَّةْ فِيلُبُّسْ، وْفْالطّْرِيقْ سْوّْلْ يَسُوعْ التّْلَامْدْ دْيَالُه: «شْكُونْ أَنَا فْنَضَرْ النَّاسْ؟».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) ثُمَّ خَرَجَ يَسوعُ وتَلامِيذُهُ إِلَى قُرَى قَيْصَرِيَّةِ فِيلِبُّسَ، وفِي الطَّرِيقِ سَأَلَ تَلامِيذَهُ قائلاً لَهُمْ: "مَنْ يَقُولُ النَّاسُ إِنِّي هُو؟"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) ثُمَّ تَوَجَّهَ يَسُوعُ وَتَلاَمِيذُهُ إِلَى قُرَى قَيْصَرِيَّةِ فِيلِبُّسَ. وَفِي الطَّرِيقِ، سَأَلَ تَلاَمِيذَهُ: «مَنْ يَقُولُ النَّاسُ إِنِّي أَنَا؟»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-meshe YASOU3 w-tlemizo 3ala diya3 kaysariyyet Filippos, w-bel-tari2 sa2al tlemizo: "meen ana bennesbe lal-nes?"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) خرج يَسوع والتلامد ديالو نالدشورة د قَيصَريّة فيلِبُّس. وْفي الطريق سقصى التلامد ديالو: "شنّو كيقولو الناس عليَّ، شكون أنا؟"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَذَهَبَ عِيسَى وَتَلَامِيذُهُ إِلَى قُرَى قَيْصَرِيَّةِ فِيلِيبَ، وَفِي الطَّرِيقِ سَأَلَ تَلَامِيذَهُ: ”فِي رَأْيِ النَّاسِ، مَنْ أَنَا؟“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ثم خرج يسوع وتلاميذه الى قرى قيصرية فيلبس. وفي الطريق سأل تلاميذه قائلا لهم من يقول الناس اني انا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَاتَّجَهَ يَسُوعُ وَتَلَامِيذُهُ إلَى القُرَى الَّتِي حَوْلَ قَيصَرِيَّةِ فِيلِبُّسَ، وَفِي الطَّرِيقِ سَألَهُمْ: «مَنْ يقُولُ النَّاسُ إنِّي أنَا؟»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ثُمَّ تَوَجَّهَ سَيِّدُنا عِيسَى وأتباعُهُ إلى قُرى قَيصريّة فيليبَ، وأثناءَ سَيرِهِم سألَ أتباعَهُ: "مَن أنا في رأي النّاسِ؟ وماذا يَقولونَ عنّي؟!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ومْشَى يَسُوعْ وتْلَامِذْتُو لِدْشُرْ قَيْصَرِيِّةْ فِيلِۑُّسْ، وفِي الطْرِيقْ سْإِلْهُمْ: « آنَا شْكُونْ حَسْبْ رَايْ العْبَادْ؟».