Mark 8:26 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa rassalu le beetu, wa gaal, “Maa tadxul al ḥilla abadan.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فأرسَلَهُ يَسُوعُ إلَى بَيْتِهِ وَقَالَ لَهُ: «لَا تَدْخُلْ إلَى البَلْدَةِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَرسَلَه إِلى بَيتِه وقالَ له: «حتَّى القَريَةُ لا تَدخُلْها». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَرْسَلَهُ إِلَى دَارِهِ وَقَالَ لَهُ: ”لَا تَذْهَبْ إِلَى الْقَرْيَةِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa rassalu le beetu, wa gaal, “Maa tadxul al ḥilla abadan.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و رَسَّلو لِبيتو، و قال: ”ما تَدخُل الحِلَّه أبَداً.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وبَعتو يَسوع لدارو وقال: "ما تَدخُلش للدَشرة". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأرسَلهُ إلى بيتِهِ وقالَ لَه: «لا تَدخُلِ القَريةَ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وَلَّى بَعْثُو رَوِّحْ لْبِيتُو وْقَالُّو: «مَا تْقَابِلْشْ النَّاسْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَرْسَلَهُ إِلَى بَيْتِهِ قَائِلًا: «لَا تَدْخُلِ ٱلْقَرْيَةَ، وَلَا تَقُلْ لِأَحَدٍ فِي ٱلْقَرْيَةِ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأرسَلهُ إلَى بَيتِهِ قائلًا: «لا تدخُلِ القريةَ، ولا تقُلْ لأحَدٍ في القريةِ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فأرسَلَهُ يَسُوعُ إلَى بَيتِهِ وَقالَ لَهُ: «لا تَدخُلْ إلَى البَلْدَةِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأرسله إلى بيته قائلا: «لا تدخل ولا إلى القرية! » |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْصِيفْطُه يَسُوعْ لْدَارُه وْݣَالْ لِيهْ: «مَا تْرْجَعْشْ لْلدُّوَّارْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَرْسَلهُ إِلَى بَيْتِهِ قائِلاً: "لا تَدْخُلْ إِلى القَرْيَةَ ولا تَقُلْ لأَحَدٍ مِنَ أَهْلِ القَرْيَةِ شَيْئًا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَرْسَلَهُ إِلَى بَيْتِهِ قَائِلاً: «لاَ تَدْخُلْ وَلاَ إِلَى الْقَرْيَةِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ba3ato 3a-beyto w-2allo: "ma tfout 3al-day3a." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْصيفطوْ نالدار ديالو وْقال لو: "ما تدخل شي نالقرية." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَرْسَلَهُ إِلَى دَارِهِ وَقَالَ لَهُ: ”لَا تَذْهَبْ إِلَى الْقَرْيَةِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فارسله الى بيته قائلا لا تدخل القرية ولا تقل لاحد في القرية |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فأرسَلَهُ يَسُوعُ إلَى بَيْتِهِ وَقَالَ لَهُ: «لَا تَدْخُلْ إلَى البَلْدَةِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وطَلَبَ مِنهُ عِيسَى (سلامُهُ علينا) التَّوَجُّهَ إلى بَيتِهِ قائلاً: "لا تَدخُلْ هذِهِ القَريَةَ، ولا تُخبِرْ أحَدًا مِن أهلِها بِما جَرَى لكَ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي بَعْثُو يْرَوَّحْ لْدَارُو وقَالُّو: «مَا تُدْخُلْشْ لِلدَّشْرَة». |