Mark 7:28 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin hiya raddat wa gaalat leehu, “Aiwa, yaa Rabb, laakin al kilaab tiḥit aṭ ṭarabeeza yaaklu min fatafiit al awlaad.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأجَابَتْهُ: «صَحِيحٌ يَا سَيِّدِي، وَلَكِنْ حَتَّى الكِلَابُ الَّتِي تَحْتَ المَائِدَةِ، تَأْكُلُ فُتَاتَ الطَعَامِ الَّذِي يُسْقِطُهُ الأبْنَاءُ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَجابَت: «نَعَم، يا ربّ، ولٰكِنَّ صِغارَ الكِلابِ تَأكُلُ تَحتَ المائِدة مِن فُتاتِ الأَطفال». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَجَابَتْهُ: ”نَعَمْ يَا سَيِّدِي! وَلَكِنْ حَتَّى الْكِلَابُ تَأْكُلُ تَحْتَ الْمَائِدَةِ مِنَ الْفُتَاتِ الَّذِي يَسْقُطُ مِنَ الْأَوْلَادِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin hiya raddat wa gaalat leehu, “Aiwa, yaa Rabb, laakin al kilaab tiḥit aṭ ṭarabeeza yaaklu min fatafiit al awlaad.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن هي رَدَّت و قالَت ليهو: ”أيوَه، يا رَب، لَكِن الكِلاب تِحِت الطَّرَبيزَه ياكلو مِن فَتافيت الأولاد.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | واجباتو هِيَ: "سيدي، حَتّى الكْلاب الصْغار ياكلو تَحت الميدة من فْتات الدْراري"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَتِ المرأةُ: «يا سيّدي، حتى الكِلابُ تأكُلُ تَحتَ المائِدَةِ مِنْ فُتاتِ البَنينَ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا هِيَ جَاوْبِتُّو وْقَالِتْلُو: «يَا سِيدِي! حَتَّى الكْلاَبْ تَحْتْ الطَّاوْلَة تَاكُلْ مِالفِتْفَاتْ الِّي يْطَيّْحُوهْ الوْلاَدْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَجَابَتْ وَقَالَتْ لَهُ: «نَعَمْ، يَا سَيِّدُ! وَٱلْكِلَابُ أَيْضًا تَحْتَ ٱلْمَائِدَةِ تَأْكُلُ مِنْ فُتَاتِ ٱلْبَنِينَ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأجابَتْ وقالَتْ لهُ: «نَعَمْ، يا سيِّدُ! والكِلابُ أيضًا تحتَ المائدَةِ تأكُلُ مِنْ فُتاتِ البَنينَ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأجابَتْهُ: «صَحِيحٌ يا سَيِّدِي، وَلَكِنْ حَتَّى الكِلابُ الَّتيْ تَحتَ المائِدَةِ، تَأكُلُ فُتاتَ الطَعامِ الَّذي يُسْقِطُهُ الأبْناءُ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأجابت قائلة له: «صحيح ياسيد! ولكن الكلاب تحت المائدة تأكل من فتات البنين!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ جَاوْبَتُه وْݣَالْتْ: «آ سِيدِي، حْتَّى الْكْلَابْ كَيَاكْلُو تَحْتْ الْمِيدَة مْنْ الْفْرَاتْتْ اللِّي كَيْطِيحُو لْلْوْلَادْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَجابَتْ وَقَالَتْ لَهُ: "نَعَمْ يَا رَبُّ، فَإِنَّ صِغَارَ الكِلابِ أَيْضًا تَأْكُلُ تَحْتَ المائِدَةِ مِنْ فُتاتِ الأَوْلاد". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَجَابَتْ قَائِلَةً لَهُ: «صَحِيحٌ يَاسَيِّدُ! وَلكِنَّ الْكِلاَبَ تَحْتَ الْمَائِدَةِ تَأْكُلُ مِنْ فُتَاتِ الْبَنِينَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2alet el-mara: "ya Rab, bass el-kleb byeklo ta7t el-meyde min ftafit el-wled!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ردَّتْ عليه: "كاينة، يا رَبّي، وَلكن حتّى الجرا كياكلو تحت الطيفور من الفتاوت د الولاد." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَجَابَتْهُ: ”نَعَمْ يَا سَيِّدِي! وَلَكِنْ حَتَّى الْكِلَابُ تَأْكُلُ تَحْتَ الْمَائِدَةِ مِنَ الْفُتَاتِ الَّذِي يَسْقُطُ مِنَ الْأَوْلَادِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاجابت وقالت له نعم يا سيد. والكلاب ايضا تحت المائدة تأكل من فتات البنين. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأجَابَتْهُ: «صَحِيحٌ يَا سَيِّدِي، وَلَكِنْ حَتَّى الكِلَابُ الَّتِي تَحْتَ المَائِدَةِ، تَأْكُلُ فُتَاتَ الطَعَامِ الَّذِي يُسْقِطُهُ الأبْنَاءُ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فما كانَ مِنَ المَرأةِ إلاّ أن بادَرَتْهُ بقولِها: "صَحيحٌ يا سَيِّدي، ولكن حتّى للحَيواناتِ نَصيبٌ تَلتقِطُهُ مِن الفُتاتِ السّاقِطِ مِن مائدةِ أربابِها على الأرضِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا هِيَّ جَاوْبِتُّو وقَالِتْلُو: «يَا سِيدِي! حَتَّى الكْلَابْ تَاكِلْ تَحْتْ الطَّاوْلَة مِالفِتْفَاتْ الِّي يْطَيْحُوهْ الأَوْلَادْ». |