Mark 6:8 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa amarum maa yashiilu ḥaaja le_s safar illa vaṣaaya bass, laa veesh, wa laa kiis, wa laa guruush fi ḥizaamum.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَأوصَاهُمْ بِأنْ لَا يَحْمِلُوا مَعَهُمْ شَيْئًا لِلطَّرِيقِ، لَا خُبْزًا وَلَا حَقيبَةً وَلَا نُقُودًا فِي أحزِمَتِهِمْ، بَلْ أنْ يَحْمِلُوا عُكَّازًا فَقَطْ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وأَوصاهُم أَلاَّ يَأخُذوا لِلطَّريق شَيئًا سِوى عَصًا: لا خُبزًا ولا مِزوَدًا ولا نَقدًا مِن نُحاسٍ في زُنَّارِهم،
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَأَوْصَاهُمْ وَقَالَ: ”لَا تَأْخُذُوا مَعَكُمْ شَيْئًا لِلطَّرِيقِ غَيْرَ عَصًا فَقَطْ، لَا خُبْزًا، وَلَا كِيسَ أَكْلٍ، وَلَا نُقُودًا فِي جُيُوبِكُمْ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa amarum maa yashiilu ḥaaja le_s safar illa vaṣaaya bass, laa veesh, wa laa kiis, wa laa guruush fi ḥizaamum.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و أمَرُم ما يَشيلو حاجَه لِلسَّفَر إلّا عَصايَه بَس، لا عيش، و لا كيس، و لا قُروش في حِزامُم.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) ووَصّاهُم باش ما يَدّيو والو للطْريق من غير عْصا بَرك. لا خُبز، لا رَزمة، لا دْراهَم فالجيب،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وأوصاهُم قالَ: «لا تأخُذوا للطَريقِ شيئًا سِوى عَصًا: لا خُبزًا، ولا كيسًا، ولا نُقودًا في جُيوبِكُم،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْوَصَّاهُمْ بَاشْ مَا يْهِزُّوا مْعَاهُمْ كَانْ عْصَا. لاَ خُبْزْ وْلاَ صُرَّة وْلاَ فْلُوسْ فِي حْزَامَاتْهُمْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَأَوْصَاهُمْ أَنْ لَا يَحْمِلُوا شَيْئًا لِلطَّرِيقِ غَيْرَ عَصًا فَقَطْ، لَا مِزْوَدًا وَلَا خُبْزًا وَلَا نُحَاسًا فِي ٱلْمِنْطَقَةِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وأوصاهُمْ أنْ لا يَحمِلوا شَيئًا للطريقِ غَيرَ عَصًا فقط، لا مِزوَدًا ولا خُبزًا ولا نُحاسًا في المِنطَقَةِ.
Arabic Bible ERV 2009 وَأوصاهُمْ بِأنْ لا يَحمِلُوا مَعَهُمْ شَيئاً لِلطَّرِيقِ: لا خُبْزاً وَلا حَقيبَةً وَلا نُقُوداً فِي أحزِمَتِهِمْ، بَلْ أنْ يَحمِلُوا عُكّازاً فَقَطْ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وأوصاهم أن لا يحملوا للطريق شيئا إلا عصا، لا خبزا ولا زادا ولا مالا ضمن أحزمتهم،
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْوْصَّاهُمْ وْݣَالْ: «مَا تْدِّيوْ مْعَاكُمْ حْتَّى شِي حَاجَة فْالسّْفَرْ مْنْ غِيرْ الْعْكَّازْ. لَا خُبْزْ، وَلَا رَزْمَة، وَلَا فْلُوسْ فْحْزَامْكُمْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَأَوْصَاهُمْ أَنْ لا يَحْمِلُوا شَيْئًا للطِّرِيقِ إِلاَّ عَصًا فَقَطْ لا مِزْوَدًا ولا خُبْزًا ولا نُحاسًا فِي مَنَاطِقِهِم
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَأَوْصَاهُمْ أَنْ لاَ يَحْمِلُوا لِلطَّرِيقِ شَيْئاً إِلاَّ عَصاً، لاَ خُبْزاً وَلاَ زَاداً وَلاَ مَالاً ضِمْنَ أَحْزِمَتِهِمْ،
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-wassahon: "ma tekhdo ma3kon shi bel-tari2 ella 3asa: ma tekhdo la-khebz, wala kees, wala masare bi-jyoubkon,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْوصّاهُم باش ما يدّيو حتّى حاجة في الطريق، غير واحد العُكّاز وْصافي، لا شكارة ولا خُبز ولا فلوس في الحزام.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَأَوْصَاهُمْ وَقَالَ: ”لَا تَأْخُذُوا مَعَكُمْ شَيْئًا لِلطَّرِيقِ غَيْرَ عَصًا فَقَطْ، لَا خُبْزًا، وَلَا كِيسَ أَكْلٍ، وَلَا نُقُودًا فِي جُيُوبِكُمْ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) واوصاهم ان لا يحملوا شيئا للطريق غير عصا فقط. لا مزودا ولا خبزا ولا نحاسا في المنطقة.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَأوصَاهُمْ بِأنْ لَا يَحْمِلُوا مَعَهُمْ شَيْئًا لِلطَّرِيقِ، لَا خُبْزًا وَلَا حَقيبَةً وَلَا نُقُودًا فِي أحزِمَتِهِمْ، بَلْ أنْ يَحْمِلُوا عُكَّازًا فَقَطْ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وأوصاهُم قائلاً: "لا تأخُذوا في تِرحالِكُم هذا مِن رَفيقٍ إلاّ عَصًا، فلا خُبزَ، ولا زادَ، ولا مالَ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ووَصَّاهُمْ بَاشْ مَا يْهِزُّوا شَيْ مْعَاهُمْ فِي الطْرِيقْ كَانْ عْصَا، لَا خُبْزْ ولَا صُرَّة ولَا فْلُوسْ فِي جْيُوبْهُمْ،