Mark 6:4 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Yasuuv gaal leehum, “Maa fih nabi biduun iḥtiraam illa fi waṭanu wa been agaaribu wa fi beetu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا يَسُوعُ فَقَالَ لَهُمْ: «لَا يَكُونُ نَبِيٌّ بِلَا كَرَامَةٍ إلَّا فِي وَطَنِهِ وَبَيْنَ أقَارِبِهِ وَفِي بَيْتِهِ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لهم يسوع: «لا يُزدَرى نَبِيٌّ إِلاَّ في وَطَنِه وأَقارِبِه وبَيتِه». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ عِيسَى: ”لَا كَرَامَةَ لِنَبِيٍّ فِي بَلْدَتِهِ وَبَيْنَ أَقَارِبِهِ وَمَعَ أَهْلِهِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Yasuuv gaal leehum, “Maa fih nabi biduun iḥtiraam illa fi waṭanu wa been agaaribu wa fi beetu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و يَسُوع قال ليهُم: ”ما في نَبي بِدون إحتِرام إلّا في وَطَنو و بين أقارِبو و في بيتو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقالَلهُم يَسوع: "النَبي ما يْنَحڤَر غير في بْلادو وفي وَسط عايَلتو ودارو"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لهُم يَسوعُ: «لا نَبِيّ بلا كرامةٍ إلاّ في وطَنِهِ وبَينَ أقربائِهِ وأهلِ بَيتِهِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا هُوَ قَالِلْهُمْ: «النَّبِي عَنْدُو قْدَرْ فِي البْلاَيِصْ الكُلْهُمْ كَانْ وُسْطْ أَقَارْبُو وْفِي دَارُو.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «لَيْسَ نَبِيٌّ بِلَا كَرَامَةٍ إِلَّا فِي وَطَنِهِ وَبَيْنَ أَقْرِبَائِهِ وَفِي بَيْتِهِ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لهُمْ يَسوعُ: «ليس نَبيٌّ بلا كرامَةٍ إلّا في وطَنِهِ وبَينَ أقرِبائهِ وفي بَيتِهِ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | أمّا يَسُوعُ فَقالَ لَهُمْ: «لا يَكُونُ نَبِيٌّ بِلا كَرامَةٍ إلّا فِي وَطَنِهِ وَبَينَ أقارِبِهِ وَفِي بَيتِهِ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكن يسوع قال لهم: «لا يكون النبي بلا كرامة إلا في بلدته، وبين أقربائه، وفي بيته!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِيهُمْ يَسُوعْ: «النّْبِي كَيْتّْحْتَرْمْ فْكُلّْ بْلَاصَة، مْنْ غِيرْ فْبْلَادُه وْفْوَسْطْ عَائِلْتُه وْمَّالِينْ دَارُه». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُمْ يَسوعُ: "إِنَّهُ لا يَكونُ نَبِيٌّ بِلا كَرَامَةٍ إِلاَّ فِي وَطَنِهِ وَبَيْنَ أَقَارِبِهِ وفِي بَيْتِهِ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلكِنَّ يَسُوعَ قَالَ لَهُمْ: «لاَ يَكُونُ النَّبِيُّ بِلاَ كَرَامَةٍ إِلاَّ فِي بَلْدَتِهِ، وَبَيْنَ أَقْرِبَائِهِ، وَفِي بَيْتِهِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allon YASOU3: "ma fi nabe bidoun karame ella bi-watano w-bayn 2raybino w-ahl beyto." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ديك الساعة قالّوم يَسوع: "ما كاين حتّى شي نَبي بلا تَوْقير، من غير في البلاد ديالو وْبين حبابو وْفي الدار ديالو." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ عِيسَى: ”لَا كَرَامَةَ لِنَبِيٍّ فِي بَلْدَتِهِ وَبَيْنَ أَقَارِبِهِ وَمَعَ أَهْلِهِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال لهم يسوع ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وبين اقربائه وفي بيته. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا يَسُوعُ فَقَالَ لَهُمْ: «لَا يَكُونُ نَبِيٌّ بِلَا كَرَامَةٍ إلَّا فِي وَطَنِهِ وَبَيْنَ أقَارِبِهِ وَفِي بَيْتِهِ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولكنّ سَيِّدَنا عِيسَى (سلامُهُ علينا) تَوَجَّهَ إليهِم قائلاً: "لا كَرامةَ لنَبيٍّ في وَطنِهِ، وبَينَ أقارِبِهِ وأهلِهِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا هُوَّ قَالِلْهُمْ: « النَّبِيْ مَا عَنْدُوشْ كَرَامَة فِي بْلَادُو وبِينْ أَهْلُو ونَاسُو». |