Mark 6:4 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Yasuuv gaal leehum, “Maa fih nabi biduun iḥtiraam illa fi waṭanu wa been agaaribu wa fi beetu.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) أمَّا يَسُوعُ فَقَالَ لَهُمْ: «لَا يَكُونُ نَبِيٌّ بِلَا كَرَامَةٍ إلَّا فِي وَطَنِهِ وَبَيْنَ أقَارِبِهِ وَفِي بَيْتِهِ!»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ لهم يسوع: «لا يُزدَرى نَبِيٌّ إِلاَّ في وَطَنِه وأَقارِبِه وبَيتِه».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُمْ عِيسَى: ”لَا كَرَامَةَ لِنَبِيٍّ فِي بَلْدَتِهِ وَبَيْنَ أَقَارِبِهِ وَمَعَ أَهْلِهِ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Yasuuv gaal leehum, “Maa fih nabi biduun iḥtiraam illa fi waṭanu wa been agaaribu wa fi beetu.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و يَسُوع قال ليهُم: ”ما في نَبي بِدون إحتِرام إلّا في وَطَنو و بين أقارِبو و في بيتو.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وقالَلهُم يَسوع: "النَبي ما يْنَحڤَر غير في بْلادو وفي وَسط عايَلتو ودارو"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لهُم يَسوعُ: «لا نَبِيّ بلا كرامةٍ إلاّ في وطَنِهِ وبَينَ أقربائِهِ وأهلِ بَيتِهِ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 آمَا هُوَ قَالِلْهُمْ: «النَّبِي عَنْدُو قْدَرْ فِي البْلاَيِصْ الكُلْهُمْ كَانْ وُسْطْ أَقَارْبُو وْفِي دَارُو.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «لَيْسَ نَبِيٌّ بِلَا كَرَامَةٍ إِلَّا فِي وَطَنِهِ وَبَيْنَ أَقْرِبَائِهِ وَفِي بَيْتِهِ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالَ لهُمْ يَسوعُ: «ليس نَبيٌّ بلا كرامَةٍ إلّا في وطَنِهِ وبَينَ أقرِبائهِ وفي بَيتِهِ».
Arabic Bible ERV 2009 أمّا يَسُوعُ فَقالَ لَهُمْ: «لا يَكُونُ نَبِيٌّ بِلا كَرامَةٍ إلّا فِي وَطَنِهِ وَبَينَ أقارِبِهِ وَفِي بَيتِهِ!»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولكن يسوع قال لهم: «لا يكون النبي بلا كرامة إلا في بلدته، وبين أقربائه، وفي بيته!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهُوَ يْݣُولْ لِيهُمْ يَسُوعْ: «النّْبِي كَيْتّْحْتَرْمْ فْكُلّْ بْلَاصَة، مْنْ غِيرْ فْبْلَادُه وْفْوَسْطْ عَائِلْتُه وْمَّالِينْ دَارُه».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَالَ لَهُمْ يَسوعُ: "إِنَّهُ لا يَكونُ نَبِيٌّ بِلا كَرَامَةٍ إِلاَّ فِي وَطَنِهِ وَبَيْنَ أَقَارِبِهِ وفِي بَيْتِهِ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلكِنَّ يَسُوعَ قَالَ لَهُمْ: «لاَ يَكُونُ النَّبِيُّ بِلاَ كَرَامَةٍ إِلاَّ فِي بَلْدَتِهِ، وَبَيْنَ أَقْرِبَائِهِ، وَفِي بَيْتِهِ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2allon YASOU3: "ma fi nabe bidoun karame ella bi-watano w-bayn 2raybino w-ahl beyto."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ديك الساعة قالّوم يَسوع: "ما كاين حتّى شي نَبي بلا تَوْقير، من غير في البلاد ديالو وْبين حبابو وْفي الدار ديالو."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُمْ عِيسَى: ”لَا كَرَامَةَ لِنَبِيٍّ فِي بَلْدَتِهِ وَبَيْنَ أَقَارِبِهِ وَمَعَ أَهْلِهِ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقال لهم يسوع ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وبين اقربائه وفي بيته.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) أمَّا يَسُوعُ فَقَالَ لَهُمْ: «لَا يَكُونُ نَبِيٌّ بِلَا كَرَامَةٍ إلَّا فِي وَطَنِهِ وَبَيْنَ أقَارِبِهِ وَفِي بَيْتِهِ!»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ولكنّ سَيِّدَنا عِيسَى (سلامُهُ علينا) تَوَجَّهَ إليهِم قائلاً: "لا كَرامةَ لنَبيٍّ في وَطنِهِ، وبَينَ أقارِبِهِ وأهلِهِ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) آمَا هُوَّ قَالِلْهُمْ: « النَّبِيْ مَا عَنْدُوشْ كَرَامَة فِي بْلَادُو وبِينْ أَهْلُو ونَاسُو».