Mark 6:16 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin lamma Hiiruudus simiv da, hu gaal, “Yuuḥanna al ana gaṭavta raasu, huwa gaam min been al meyyitiin.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلَكِنْ عِنْدَمَا سَمِعَ هِيرُودُسُ قَالَ: «إنَّهُ يُوحَنَّا الَّذِي قَطَعْتُ رَأسَهُ، وَقَدْ قَامَ مِنَ المَوْتِ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَمَّا سَمِعَ هيرودُس قال: «هٰذا يوحَنَّا الَّذي قَطَعْتُ أَنا رأسَه قد قام». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | أَمَّا هِيرُودِسُ فَلَمَّا سَمِعَ قَالَ: ”هَذَا هُوَ يَحْيَى الَّذِي أَنَا قَطَعْتُ رَأْسَهُ، قَامَ مِنَ الْمَوْتِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin lamma Hiiruudus simiv da, hu gaal, “Yuuḥanna al ana gaṭavta raasu, huwa gaam min been al meyyitiin.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن لَمّا هِيرُودُس سِمِع دا، هو قال: ”يُوحَنَّا الأنا قَطَعتَ رَاسو، هو قام مِن بين المَيِّتين.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي سْمَع هيرودَس قال: "هَدا هُوَ يوحَنّا اللي أنا قَطَّعتلو راسو، هُوَ اللي قام". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلمّا سَمِعَ هِيرودُسُ قالَ: «هذا يوحنّا الذي قَطعتُ أنا رأسَهُ، قامَ مِنْ بَينِ الأمواتِ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا هِيرُودُسْ وَقْتِلِّي سْمَعْ قَالْ: «هَاذَا مَا يْكُونْ كَانْ يُوحَنَّا قَامْ مِالمُوتْ بَعْدْ مَا آنَا قَصِّيتْلُو رَاسُو.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَكِنْ لَمَّا سَمِعَ هِيرُودُسُ قَالَ: «هَذَا هُوَ يُوحَنَّا ٱلَّذِي قَطَعْتُ أَنَا رَأْسَهُ. إِنَّهُ قَامَ مِنَ ٱلْأَمْوَاتِ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولكن لَمّا سمِعَ هيرودُسُ قالَ: «هذا هو يوحَنا الّذي قَطَعتُ أنا رأسَهُ. إنَّهُ قامَ مِنَ الأمواتِ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَلَكِنْ عِندَما سَمِعَ هِيرُودُسَ قالَ: «إنَّهُ يُوحَنّا الَّذِي قَطَعْتُ رَأسَهُ، وَقَدْ قامَ مِنَ المَوتِ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وأما هيرودس، فلما سمع قال «ما هو إلا يوحنا الذي قطعت أنا رأسه، وقد قام! » |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي سْمَعْ هِيرُودُسْ عْلَى هَادْ الْأُمُورْ، ݣَالْ: «هَادَا هُوَ يُوحَنَّا اللِّي قْطَعْتْ لِيهْ رَاسُه، رَاهْ تّْبْعَتْ مْنْ الْمُوتْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا سَمِعَ هِيرُودُسُ قَال: "إِنَّمَا هَذَا هُوَ يُوحنَّا الَّذِي قَطَعْت أَنا رَأْسَهُ. إِنَّهُ قَدْ قَامَ مِنْ بَيْنِ الأَمْوات". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَأَمَّا هِيرُودُسُ، فَلَمَّا سَمِعَ قَالَ «مَا هُوَ إِلاَّ يُوحَنَّا الَّذِي قَطَعْتُ أَنَا رَأْسَهُ، وَقَدْ قَامَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-lamma sem3 Hirodos 2al: "Hayda You7anna yalle 2ata3tello ana raso, 2am min el-mawt!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن ملّي سمَع هيرودُس، قال: "هَدا هُوَ يوحَنّا الّي قطّعْتْ لو راسو. راه اتّبعت حيّ." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | أَمَّا هِيرُودِسُ فَلَمَّا سَمِعَ قَالَ: ”هَذَا هُوَ يَحْيَى الَّذِي أَنَا قَطَعْتُ رَأْسَهُ، قَامَ مِنَ الْمَوْتِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولكن لما سمع هيرودس قال هذا هو يوحنا الذي قطعت انا راسه. انه قام من الاموات |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلَكِنْ عِنْدَمَا سَمِعَ هِيرُودُسُ قَالَ: «إنَّهُ يُوحَنَّا الَّذِي قَطَعْتُ رَأسَهُ، وَقَدْ قَامَ مِنَ المَوْتِ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فلمّا سَمِعَ المَلِكُ أَنْتيباسُ ابنُ هيرودُس بأنباءِ سَيِّدِنا عِيسَى قالَ: "إنّهُ يَحيى الّذي قَطَعتُ رأسَهُ وقد بُعِثَ حَيًّا". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا هِيرُودُسْ وَقْتِلِّي سْمَعْ قَالْ: «هَاذَا يُوحَنَّا الِّي آنَا قَصِّيتْلُو رَاسُو، قَامْ مِالمُوتْ!». |