Mark 5:39 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma daxal, hu gaal leehum, “Le shinu tavmilu dawsha wa tabku? Al bint maa meyyita laakin naayima.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا هَذِهِ الفَوضَىْ وَالنُّواحُ؟ فَالطِّفْلَةُ لَمْ تَمُتْ لَكِنَّهَا نَائِمَةٌ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فدَخلَ وقالَ لَهم: «لِماذا تَضِجُّونَ وتَبكون؟ لم تَمُتِ الصَّبِيَّة، وإِنَّما هِيَ نائمة»، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَدَخَلَ وَقَالَ: ”لِمَاذَا هَذَا الشَّغَبُ وَالْبُكَاءُ؟ لَمْ تَمُتِ الْبِنْتُ، بَلْ هِيَ نَائِمَةٌ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma daxal, hu gaal leehum, “Le shinu tavmilu dawsha wa tabku? Al bint maa meyyita laakin naayima.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا دَخَل، هو قال ليهُم: ”لِشِنو تَعمِلو دَوشَه و تَبكو؟ البِت ما مَيِّتَه لَكِن نايمَه.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | دْخَل وقالَلهُم: "وَعلاش تْديرو الهيلولة وتَبْكيو؟ الطَفلة ما ماتَتش، راهي راقدة." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فدَخَلَ وقالَ لهُم: «لِماذا تَضجّونَ وتَبكونَ؟ ما ماتَتِ الصّبيّةُ، لكِنّها نائِمةٌ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْوَقْتِلِّي دْخَلْ قَالِلْهُمْ: «عْلاَشْ تَعْمْلُوا فِي خُوضَة وْ تِبْكِيوْ؟ البْنَيَّة مَا مَاتِتْشْ، رَاهِي رَاقْدَة.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَدَخَلَ وَقَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تَضِجُّونَ وَتَبْكُونَ؟ لَمْ تَمُتِ ٱلصَّبِيَّةُ لَكِنَّهَا نَائِمَةٌ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فدَخَلَ وقالَ لهُمْ: «لماذا تضِجّونَ وتَبكونَ؟ لَمْ تمُتِ الصَّبيَّةُ لكنها نائمَةٌ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمّا دَخَلَ قالَ لَهُمْ: «لِماذا هَذِهِ الفَوضَىْ وَالنُّواحُ؟ فَالطِّفلَةُ لَمْ تَمُتْ لَكِنَّها نائِمَةٌ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلما دخل، قال لهم: «لماذا تضجون وتبكون؟ لم تمت الصبية، بل هي نائمة». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْدْخَلْ وْݣَالْ لِيهُمْ: «عْلَاشْ هَادْ الصّْدَاعْ وْالْبْكَا؟ الْبَنْتْ مَا مَاتْتْشْ، رَاهَا غِيرْ نَاعْسَة!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَدَخَلَ وَقَالَ لَهُمْ: "لِماذا تَضِجُّونَ وَتَبْكُونَ؟ إِنَّ الصَّبِيَّةَ لَمْ تَمُتْ وَلَكِنَّها نائِمةٌ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلَمَّا دَخَلَ، قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تَضِجُّونَ وَتَبْكُونَ؟ لَمْ تَمُتِ الصَّبِيَّةُ، بَلْ هِيَ نَائِمَةٌ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Fet 3al-beyt w-2allon: "leysh 3am tebko? Ma metit el-sabiye, bitkoun neyme!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْدخل وْقالّوم: "علاش كتعملو الصداع وْكتبكيو؟ البنيتة ماشي ميّتة، وَلكن غير ناعسة." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَدَخَلَ وَقَالَ: ”لِمَاذَا هَذَا الشَّغَبُ وَالْبُكَاءُ؟ لَمْ تَمُتِ الْبِنْتُ، بَلْ هِيَ نَائِمَةٌ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فدخل وقال لهم لماذا تضجون وتبكون. لم تمت الصبية لكنها نائمة. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا هَذِهِ الفَوضَىْ وَالنُّواحُ؟ فَالطِّفْلَةُ لَمْ تَمُتْ لَكِنَّهَا نَائِمَةٌ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فدَخَلَ سَيِّدُنا عِيسَى الدّارَ مُتَسائِلاً: "لِماذا هذا الضَّجيجُ والبُكاءُ، والصَّبيّةُ لم تَمُتْ، لكِنّها نائِمةٌ؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | دْخَلْ وقَالِلْهُمْ: «عْلَاشْ تِبْكِيوْ وتْنَوْحُوا؟ البْنَيَّة مَا مَاتِتْشْ، هِيَّ رَاقْدَة أَكَهَوْ». |