Mark 5:39 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma daxal, hu gaal leehum, “Le shinu tavmilu dawsha wa tabku? Al bint maa meyyita laakin naayima.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا هَذِهِ الفَوضَىْ وَالنُّواحُ؟ فَالطِّفْلَةُ لَمْ تَمُتْ لَكِنَّهَا نَائِمَةٌ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فدَخلَ وقالَ لَهم: «لِماذا تَضِجُّونَ وتَبكون؟ لم تَمُتِ الصَّبِيَّة، وإِنَّما هِيَ نائمة»،
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَدَخَلَ وَقَالَ: ”لِمَاذَا هَذَا الشَّغَبُ وَالْبُكَاءُ؟ لَمْ تَمُتِ الْبِنْتُ، بَلْ هِيَ نَائِمَةٌ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma daxal, hu gaal leehum, “Le shinu tavmilu dawsha wa tabku? Al bint maa meyyita laakin naayima.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا دَخَل، هو قال ليهُم: ”لِشِنو تَعمِلو دَوشَه و تَبكو؟ البِت ما مَيِّتَه لَكِن نايمَه.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) دْخَل وقالَلهُم: "وَعلاش تْديرو الهيلولة وتَبْكيو؟ الطَفلة ما ماتَتش، راهي راقدة."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فدَخَلَ وقالَ لهُم: «لِماذا تَضجّونَ وتَبكونَ؟ ما ماتَتِ الصّبيّةُ، لكِنّها نائِمةٌ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْوَقْتِلِّي دْخَلْ قَالِلْهُمْ: «عْلاَشْ تَعْمْلُوا فِي خُوضَة وْ تِبْكِيوْ؟ البْنَيَّة مَا مَاتِتْشْ، رَاهِي رَاقْدَة.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَدَخَلَ وَقَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تَضِجُّونَ وَتَبْكُونَ؟ لَمْ تَمُتِ ٱلصَّبِيَّةُ لَكِنَّهَا نَائِمَةٌ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فدَخَلَ وقالَ لهُمْ: «لماذا تضِجّونَ وتَبكونَ؟ لَمْ تمُتِ الصَّبيَّةُ لكنها نائمَةٌ».
Arabic Bible ERV 2009 فَلَمّا دَخَلَ قالَ لَهُمْ: «لِماذا هَذِهِ الفَوضَىْ وَالنُّواحُ؟ فَالطِّفلَةُ لَمْ تَمُتْ لَكِنَّها نائِمَةٌ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فلما دخل، قال لهم: «لماذا تضجون وتبكون؟ لم تمت الصبية، بل هي نائمة».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْدْخَلْ وْݣَالْ لِيهُمْ: «عْلَاشْ هَادْ الصّْدَاعْ وْالْبْكَا؟ الْبَنْتْ مَا مَاتْتْشْ، رَاهَا غِيرْ نَاعْسَة!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَدَخَلَ وَقَالَ لَهُمْ: "لِماذا تَضِجُّونَ وَتَبْكُونَ؟ إِنَّ الصَّبِيَّةَ لَمْ تَمُتْ وَلَكِنَّها نائِمةٌ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَلَمَّا دَخَلَ، قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تَضِجُّونَ وَتَبْكُونَ؟ لَمْ تَمُتِ الصَّبِيَّةُ، بَلْ هِيَ نَائِمَةٌ».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Fet 3al-beyt w-2allon: "leysh 3am tebko? Ma metit el-sabiye, bitkoun neyme!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْدخل وْقالّوم: "علاش كتعملو الصداع وْكتبكيو؟ البنيتة ماشي ميّتة، وَلكن غير ناعسة."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَدَخَلَ وَقَالَ: ”لِمَاذَا هَذَا الشَّغَبُ وَالْبُكَاءُ؟ لَمْ تَمُتِ الْبِنْتُ، بَلْ هِيَ نَائِمَةٌ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فدخل وقال لهم لماذا تضجون وتبكون. لم تمت الصبية لكنها نائمة.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا هَذِهِ الفَوضَىْ وَالنُّواحُ؟ فَالطِّفْلَةُ لَمْ تَمُتْ لَكِنَّهَا نَائِمَةٌ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فدَخَلَ سَيِّدُنا عِيسَى الدّارَ مُتَسائِلاً: "لِماذا هذا الضَّجيجُ والبُكاءُ، والصَّبيّةُ لم تَمُتْ، لكِنّها نائِمةٌ؟"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) دْخَلْ وقَالِلْهُمْ: «عْلَاشْ تِبْكِيوْ وتْنَوْحُوا؟ البْنَيَّة مَا مَاتِتْشْ، هِيَّ رَاقْدَة أَكَهَوْ».