Mark 5:33 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l mara virifat ash shi al ḥaṣal leeha, wa kaanat xaayifa wa rajafat, wa jaat wa wagavat giddaamu, wa kallamatu be_l ḥagg kullu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأدرَكَتِ المَرْأةُ مَا حَدَثَ لَهَا. فَجَاءَتْ مُرتَعِشَةً وَارتَمَتْ أمَامَهُ، وَأخبَرَتْهُ بِالحَقِيقَةِ كُلِّهَا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فخافَتِ المَرأَةُ وٱرتَجَفَت لِعِلمِها بِما حدَثَ لَها، فَجاءَت وٱرتَمَت على قَدَمَيه وٱعتَرَفَت بالحَقيقَةِ كُلِّها. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | أَمَّا الْمَرْأَةُ، فَعَرَفَتْ مَا حَصَلَ لَهَا، وَجَاءَتْ مُرْتَجِفَةً مِنَ الْخَوْفِ، وَرَمَتْ نَفْسَهَا قُدَّامَهُ، وَقَالَتْ لَهُ كُلَّ الْحَقِيقَةِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l mara virifat ash shi al ḥaṣal leeha, wa kaanat xaayifa wa rajafat, wa jaat wa wagavat giddaamu, wa kallamatu be_l ḥagg kullu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و المَرَه عِرِفَت الشّي الحَصَل ليها، و كانَت خايفَه و رَجَعَت، و جات و وَقَعَت قِدّامو، و كَلَّمَتو بِالحَق كُلّو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | جات المْرا خايفة تَتَّرعَد، وعارفة واش صْرالها. رْمات روحها قُدّامو وقالَتلو الصَح كامَل. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وخافَتِ المَرأةُ واَرتَعبَت لِعِلمِها بِما جرَى لها، فجاءَت وسَجدَت لَه وأخبرَتهُ بالحقيقةِ كُلّها. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | يَاخِي جَاتُو المْرَا وْهِيَ تِتْرْعِدْ مِالخُوفْ عْلَى خَاطِرْهَا عَرْفِتْ شْنُوَّة الِّي صَارِلْهَا وْتِرْمِتْ قُدَّامْ سَاقِيهْ وْقَتْلُو عْلَى الحْقِيقَة الكُلْهَا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَأَمَّا ٱلْمَرْأَةُ فَجَاءَتْ وَهِيَ خَائِفَةٌ وَمُرْتَعِدَةٌ، عَالِمَةً بِمَا حَصَلَ لَهَا، فَخَرَّتْ وَقَالَتْ لَهُ ٱلْحَقَّ كُلَّهُ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وأمّا المَرأةُ فجاءَتْ وهي خائفَةٌ ومُرتَعِدَةٌ، عالِمَةً بما حَصَلَ لها، فخَرَّتْ وقالَتْ لهُ الحَقَّ كُلَّهُ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأدرَكَتِ المَرأةُ ما حَدَثَ لَها. فَجاءَتْ مُرتَعِشَةً وَارتَمَتْ أمامَهُ، وَأخبَرَتْهُ بِالحَقِيقَةِ كُلِّها. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فما كان من المرأة، وقد علمت بما حدث لها، إلا أن جاءت وهي خائفة ترتجف، وارتمت أمامه وأخبرته بالحقيقة كلها. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْخَافْتْ الْمْرَاة وْبْدَاتْ كَتّْرَعّْدْ حِيتْ عَرْفَاتْ دَاكْشِّي اللِّي وْقَعْ لِيهَا، وْجَاتْ وْطَاحْتْ عَنْدْ رْجْلِيهْ وْݣَالْتْ لِيهْ الْحَقِيقَة كُلّْهَا. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَخَافَتِ المَرْأَةُ وارْتَعَدَتْ لِعِلْمِهَا بَمِا حَدَثَ لَهَا، فَجَاءَتْ وَخَرَّتْ لَهُ وَاعْتَرَفَتْ بِالحَقِّ كُلِّهِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَمَا كَانَ مِنَ الْمَرْأَةِ، وَقَدْ عَلِمَتْ بِمَا حَدَثَ لَهَا، إِلاَّ أَنْ جَاءَتْ وَهِيَ خَائِفَةٌ تَرْتَجِفُ، وَارْتَمَتْ أَمَامَهُ وَأَخْبَرَتْهُ بِالْحَقِيقَةِ كُلِّهَا. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-khafet el-mara w-rta3abit li2anna 3arfe shou sar ma3a, ejet w-raka3et eddemo w-khabbareto bel-7a2i2a kella. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | أمّا المراة، عارفة الّي وقَع لاْ، قرّبَتْ نيَسوع خوفانة وْكَتْـتّرْعد وْسجدَتْ لو، واعْتَرفَت بالحقيقة كاملة. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | أَمَّا الْمَرْأَةُ، فَعَرَفَتْ مَا حَصَلَ لَهَا، وَجَاءَتْ مُرْتَجِفَةً مِنَ الْخَوْفِ، وَرَمَتْ نَفْسَهَا قُدَّامَهُ، وَقَالَتْ لَهُ كُلَّ الْحَقِيقَةِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | واما المرأة فجاءت وهي خائفة ومرتعدة عالمة بما حصل لها فخرّت وقالت له الحق كله. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأدرَكَتِ المَرْأةُ مَا حَدَثَ لَهَا. فَجَاءَتْ مُرتَعِشَةً وَارتَمَتْ أمَامَهُ، وَأخبَرَتْهُ بِالحَقِيقَةِ كُلِّهَا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وشَعُرَت تِلكَ المَرأةُ بِرَهبةٍ، فتَقَدّمَت مِنهُ تَرتَجِفُ، وارتَمَت أمامَهُ، مُعلِنةً أنّها هي الّتي لَمَسَت ثَوبَهُ مُخبِرةً إيّاهُ بتَفاصيلِ قِصَّتِها. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي جَاتُو المْرَا وهِيَّ تُرْعُشْ مِالخُوفْ عْلَى خَاطِرْهَا عَرْفِتْ آشْ صَارِلْهَا، وتِرْمَاتْ قُدَّامُو وقَالِتْلُو عَالحْقِيقَة الكُلْ. |