Mark 5:28 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Fishaan gaalat, “Iza almas hiduumu bass, bakuun ṭaiba.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لِأنَّهَا قَالَتْ فِي نَفْسِهَا: «إنِ اسْتَطَعْتُ أنْ ألمَسَ وَلَوْ عَبَاءَتَهُ، فَسَأُشْفَى.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) لأَنَّها قالت في نَفسِها: «إِن لَمَسْتُ ولَو ثِيابَه بَرِئْتُ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) لِأَنَّهَا قَالَتْ: ”يَكْفِي أَنْ أَلْمِسَ وَلَوْ ثِيَابَهُ فَأُشْفَى.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Fishaan gaalat, “Iza almas hiduumu bass, bakuun ṭaiba.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) فِشان قالَت: ”إذا ألمَس هِدومو بَس، بَكون طَيبَه.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وقالَت: "لو كان بَرك نْمَس حْوايجو نَبرا".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) لأنّها قالَت في نَفْسِها: «يكْفي أنْ ألمسَ ثيابَهُ لأُشفى».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 عْلَى خَاطِرْهَا قَالِتْ: «يِكْفِي بَاشْ نْمِسْ لِبْسْتُو بَاشْ نِتْشْفَى.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لِأَنَّهَا قَالَتْ: «إِنْ مَسَسْتُ وَلَوْ ثِيَابَهُ شُفِيتُ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) لأنَّها قالَتْ: «إنْ مَسَستُ ولَوْ ثيابَهُ شُفيتُ».
Arabic Bible ERV 2009 لِأنَّها قالَتْ فِي نَفسِها: «إنِ اسْتَطَعْتُ أنْ ألمُسَ وَلَوْ عَباءَتَهُ، فَسَأُشْفَى.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) لأنها قالت: «يكفي أن ألمس ثيابه لأشفى».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) حِيتْ ݣَالْتْ فْخَاطْرْهَا: «إِلَا مْسِّيتْ غِيرْ حْوَايْجُه نْتّْشَافَى».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) لأنَّها قَالَتْ: "إِنِّي إِنْ مَسَسْتُ وَلَوْ ثِيابَهُ بَرِئْتُ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) لأَنَّهَا قَالَتْ: «يَكْفِي أَنْ أَلْمِسَ ثِيَابَهُ لأُشْفَى».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) li2anno 2alet bi-2alba: "byekfe enno elmos tawbo ta-enshafa."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) حيت قالت في نفساْ: "إدا حاديت، واخّا غير الحوايج ديالو، نتشافى."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) لِأَنَّهَا قَالَتْ: ”يَكْفِي أَنْ أَلْمِسَ وَلَوْ ثِيَابَهُ فَأُشْفَى.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) لانها قالت ان مسست ولو ثيابه شفيت.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لِأنَّهَا قَالَتْ فِي نَفْسِهَا: «إنِ اسْتَطَعْتُ أنْ ألمَسَ وَلَوْ عَبَاءَتَهُ، فَسَأُشْفَى.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) مُؤمِنةً أنّ ذلِكَ كافٍ لِشِفائِها.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) عْلَى خَاطِرْهَا قَالِتْ بِينْهَا وبِينْ رُوحْهَا: «يِكْفِينِي نْمِسْ حْوَايْجُو بَاشْ نَبْرَا».