Mark 4:40 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehum, “Intu xaayifiin kida le shinu? Keef maa vindakum iimaan?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا أنْتُمْ خَائِفُونَ؟ ألَيْسَ لَدَيْكُمْ إيمَانٌ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ قالَ لَهم: «ما لَكم خائفينَ هٰذا الخَوف؟ أَإِلى الآنَ لا إِيمانَ لَكم؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ: ”مَا لَكُمْ خَائِفِينَ؟ هَلْ حَتَّى الْآنَ لَيْسَ عِنْدَكُمْ إِيمَانٌ؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehum, “Intu xaayifiin kida le shinu? Keef maa vindakum iimaan?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال ليهُم: ”إنتو خايفين كِدا لِشِنو؟ كيف ما عِندَكُم إيمان؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقالَلهُم: "وَعلاش راكُم خايفين؟ مازال ما عَندكُمش الإيمان؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالَ يَسوعُ لِتلاميذِهِ: «ما لكُم خائِفينَ؟ أما عندَكُم إيمانٌ بَعدُ؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْقَالِلْهُمْ: «شْبِيكُمْ مَرْعُوبِينْ بَرْشَة؟ عْلاَشْ مَا عِنْدْكُمْشْ إِيمَانْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَقَالَ لَهُمْ: «مَا بَالُكُمْ خَائِفِينَ هَكَذَا؟ كَيْفَ لَا إِيمَانَ لَكُمْ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وقالَ لهُمْ: «ما بالُكُمْ خائفينَ هكذا؟ كيفَ لا إيمانَ لكُم؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | ثُمَّ قالَ لَهُمْ: «لِماذا أنتُمْ خائِفُونَ؟ ألَيسَ لَدَيكُمْ إيمانٌ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم قال لهم: «لماذا أنتم خائفون هكذا؟ كيف لا إيمان لكم؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لْلتّْلَامْدْ دْيَالُه: «مَالْكُمْ خَايْفِينْ؟ وَاشْ مَا بْقَى عَنْدْكُمْ إِيمَانْ؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: "ما بَالُكُمُ خائِفِينَ؟ كَيْفَ لا إِيمانَ لَكُمْ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا أَنْتُمْ خَائِفُونَ هكَذَا؟ كَيْفَ لاَ إِيْمَانَ لَكُمْ؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-2al YASOU3 la-tlemizo: "shou bekon khayfin? Ba3d ma 2ãmanto?." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقالّوم: "مالْكُم خوفانين هَيداك؟ واش باقي ما عندكُم شي الإيمان؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ: ”مَا لَكُمْ خَائِفِينَ؟ هَلْ حَتَّى الْآنَ لَيْسَ عِنْدَكُمْ إِيمَانٌ؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا أنْتُمْ خَائِفُونَ؟ ألَيْسَ لَدَيْكُمْ إيمَانٌ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ تَوَجَّهَ إلى أتباعِهِ قائِلاً: "ما لكُم خَائفونَ؟ ألَم تُؤمِنوا بي بَعدُ؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وقَالِلْهُمْ: «شْبِيكُمْ خُفْتُوا؟ كِيفَاشْ مَا عَنْدْكُمْشْ إِيمَانْ حَتَّى لْتَوَّا؟». |