Mark 4:32 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin lamma kaanat mazruuva, takbar wa tabga akbar kull an nabaataat. Wa tavmil furuuv kabiira ḥatta ṭuyuur as sama yagdaru yagannibu fi ḍulla.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلَكِنْ عِنْدَمَا تُزرَعُ، فَإنَّهَا تَنْمُو لِتُصبِحَ أضخَمَ جَمِيعِ نَبَاتَاتِ البَسَاتِينِ، وَتَصِيرُ أغْصَانُهَا كَبِيرَةً جِدًّا، حَتَّى إنَّ طُيُورَ السَّمَاءِ تَسْتَطِيعُ أنْ تَصْنَعَ أعشَاشَهَا فِي ظِلِّهَا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ يُكَلِّمُهُم بِأَمْثالٍ كَثيرةٍ كهٰذِه، لِيُلْقِيَ إِلَيهم كلِمةَ الله، على قَدرِ ما كانوا يَستَطيعونَ أَن يَسمَعوها. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لَكِنْ بَعْدَمَا نَزْرَعُهَا، تَنْمُو وَتَكْبَرُ أَكْثَرَ مِنْ كُلِّ نَبَاتَاتِ الْحَدِيقَةِ، وَتَمُدُّ فُرُوعًا كَبِيرَةً حَتَّى إِنَّ طُيُورَ السَّمَاءِ تُعَشِّشُ فِي ظِلِّهَا.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin lamma kaanat mazruuva, takbar wa tabga akbar kull an nabaataat. Wa tavmil furuuv kabiira ḥatta ṭuyuur as sama yagdaru yagannibu fi ḍulla.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَكِن لَمّا كانَت مَزروعَه، تَكبَر و تَبقى أكبَر كُل النَباتات. و تَعمِل فُروع كَبيرَه حَتّى طُيور السَّما يَقدَرو يَقَنِّبو في ضُلّا.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكي تْنَزرَع، تْنوض وتْوَلّي هِيَ الكْبيرة كامَل فالخُضرة، وتْدير غْصان كْبار حَتّى يَقَّدرو طْيور السْما يْعَشّشو في ضَلّها." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ولكنّها بَعدَ الزّرعِ تَرتَفِعُ وتَصيرُ أكبَرَ النّباتِ، وتمُدّ غُصونًا كبيرةً، حتى إنّ طُيورَ السّماءِ تَجيءُ وتُعشّشُ في ظِلّها». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا وَقْتِلِّي تِنْبِتْ اطَّلِّعْ عِيدَانْ كْبِيرَة وِتْوَلِّي أَكْبِرْ مِالنَّبَاتَاتْ الِّي كِيفْهَا الكُلْهَا وِتْجِي الطّْيُورْ بَاشْ تْعَشِشْ فِي وُسْطْ الظُّلْ مْتَاعْهَا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَكِنْ مَتَى زُرِعَتْ تَطْلُعُ وَتَصِيرُ أَكْبَرَ جَمِيعِ ٱلْبُقُولِ، وَتَصْنَعُ أَغْصَانًا كَبِيرَةً، حَتَّى تَسْتَطِيعَ طُيُورُ ٱلسَّمَاءِ أَنْ تَتَآوَى تَحْتَ ظِلِّهَا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولكن مَتَى زُرِعَتْ تطلُعُ وتَصيرُ أكبَرَ جميعِ البُقول، وتَصنَعُ أغصانًا كبيرَةً، حتَّى تستَطيعَ طُيورُ السماءِ أنْ تتآوَى تحتَ ظِلِّها». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَلَكِنْ عِندَما تُزرَعُ، فَإنَّها تَنمُو لِتُصبِحَ أضخَمَ جَمِيعِ نَباتاتِ البَساتينِ، وَتَصِيرُ أغصانُها كَبِيرَةً جِدّاً، حَتَّى إنَّ طُيورَ السَّماءِ تَستَطيعُ أنْ تَصنَعَ أعشاشَها فِي ظِلِّها.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكن متى تم زرعها، تطلع أغصانا كبيرة، حتى إن طيور السماء تستطيع أن تبيت في ظلها». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ مْلِّي كَتّْزْرَعْ، كَتْكْبَرْ وْكَتْوَلِّي كْبَرْ مْنْ ݣَاعْ الْغَرْسْ، وْكَتْخَرّْجْ عْرُوشْ كْبَارْ، اللِّي طْيُورْ السّْمَا كَيْعَشّْشُو فْالضّْلْ دْيَالْهَا». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَإِذَا زُرِعتْ، ارْتَفَعَتْ فَصَارَتْ أَكْبرَ مِنْ جَميعِ البُقولِ، ثُمَّ تُخْرِجُ أَغْصانًا كَبِيرَةً حَتَّى إِنَّ طُيورَ السَّماءِ تَسْتَطيعُ أَنْ تَسْتَظِلَّ فِي ظِلِّها". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلَكِنْ مَتَى تَمَّ زَرْعُهَا، تُطْلِعُ أَغْصَاناً كَبِيرَةً، حَتَّى إِنَّ طُيُورَ السَّمَاءِ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَبِيتَ فِي ظِلِّهَا». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | bass lamma tfarrikh, bte3la w-bitsir akbar min kell el-mazrou3at, w-ghsouna bimeddo ktir, la-daraje enno tyour el-sama bteje w-bta3mil 3shoush bi-fayyeta." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن من بعدما اتّزرعَتْ، كتطلع وْكترجع كبَر من القطاني كاملين وْكتعمل أغْصان كبيرة حتّى الطيور د السما يقدرو يعشّشو تحت الظلّ ديالاْ." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لَكِنْ بَعْدَمَا نَزْرَعُهَا، تَنْمُو وَتَكْبَرُ أَكْثَرَ مِنْ كُلِّ نَبَاتَاتِ الْحَدِيقَةِ، وَتَمُدُّ فُرُوعًا كَبِيرَةً حَتَّى إِنَّ طُيُورَ السَّمَاءِ تُعَشِّشُ فِي ظِلِّهَا.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلَكِنْ عِنْدَمَا تُزرَعُ، فَإنَّهَا تَنْمُو لِتُصبِحَ أضخَمَ جَمِيعِ نَبَاتَاتِ البَسَاتِينِ، وَتَصِيرُ أغْصَانُهَا كَبِيرَةً جِدًّا، حَتَّى إنَّ طُيُورَ السَّمَاءِ تَسْتَطِيعُ أنْ تَصْنَعَ أعشَاشَهَا فِي ظِلِّهَا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | أخَذَها إنسانٌ وبَذَرَها في الأرضِ فانشَقَّتْ عَن نَبتَةٍ سامِقةٍ ربَت في طولِها على كُلِّ الأشجارِ، وأصبَحَت عَظيمةً في كَثافةِ أغصانِها، يَرتادُها الطَّيرُ ليَسكُنَ فيها ويُعَشِّشَ بَينَ أغصانِها". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا وَقْتِلِّي تِنْبِتْ، تْوَلِّي أَكْبِرْ مِالنَّبْتَاتْ الكُلْ واطَّلَّعْ أَغْصَانْ كْبِيرَة، حَتَّى عْصَافِرْ السْمَاء تْعَشِشْ فِي ظُلْهَا». |