Mark 16:6 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa hu gaal leehum, “Maa taxaafu. Intu taṭlubu Yasuuv an Naaṣiri al kaan maṣluub. Huwa gaam. Huwa maa hina. Ahu da_l maḥall al xaṭṭoohu fiihu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُنَّ: «لَا تَفْزَعْنَ، أنتُنَّ تَبْحَثْنَ عَنْ يَسُوعَ النَّاصِرِيِّ الَّذِي كَانَ مَصلُوبًا. لَقَدْ قَامَ مِنَ المَوْتِ! هُوَ لَيْسَ هُنَا. انْظُرْنَ المَكَانَ الَّذِي كَانَ مَوضُوعًا فِيهِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَهُنَّ: «لا تَرتَعِبنَ! أَنْتُنَّ تَطلُبْنَ يسوعَ النَّاصريَّ المَصْلوب. إِنَّه قامَ وليسَ هٰهُنا، وهٰذا هو المَكانُ الَّذي كانوا قد وضَعوه فيه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُنَّ: ”لَا تَنْزَعِجْنَ! أَنْتُنَّ تَبْحَثْنَ عَنْ عِيسَى النَّاصِرِيِّ الَّذِي صَلَبُوهُ، هُوَ لَيْسَ هُنَا لِأَنَّ اللهَ أَقَامَهُ! اُنْظُرْنَ! هَذَا هُوَ الْمَكَانُ الَّذِي وَضَعُوهُ فِيهِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa hu gaal leehum, “Maa taxaafu. Intu taṭlubu Yasuuv an Naaṣiri al kaan maṣluub. Huwa gaam. Huwa maa hina. Ahu da_l maḥall al xaṭṭoohu fiihu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و هو قال ليهُم: ”ما تَخافو. إنتو تَطلُبو يَسُوع النّاصِري الكان مَصلوب. هو قام. هو ما هِنا. أهو دا المَحَل الخَتّوهو فيهو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قالَلهُم المْلاك: "ما تَنخَلعوش، راكُم تْحَوّسو على يَسوع الناصري المَصلوب. قام، ما راهوش هنا. هاو المْكان وين كان مَحطوط. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لهُنّ: «لا تَرتَعِبْنَ! أنتُنّ تَطلُبنَ يَسوعَ النّاصريّ المَصلوبَ. ما هوَ هُنا، بل قامَ. وهذا هوَ المكانُ الذي وضَعوهُ فيهِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا هُوَ قَالِلْهُمْ: «مَا تِسْتَغْرْبُوشْ! إِنْتُومَا تْلَوّْجُوا عْلَى يَسُوعْ النَّاصْرِي الِّي تِصْلَبْ. هُوَ مُوشْ هْنَا، رَاهُو قَامْ، هَايْ البُقْعَة الِّي كَانْ مَحْطُوطْ فِيهَا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لَهُنَّ: «لَا تَنْدَهِشْنَ! أَنْتُنَّ تَطْلُبْنَ يَسُوعَ ٱلنَّاصِرِيَّ ٱلْمَصْلُوبَ. قَدْ قَامَ! لَيْسَ هُوَ هَهُنَا. هُوَذَا ٱلْمَوْضِعُ ٱلَّذِي وَضَعُوهُ فِيهِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لهُنَّ: «لا تندَهِشنَ! أنتُنَّ تطلُبنَ يَسوعَ النّاصِريَّ المَصلوبَ. قد قامَ! ليس هو ههنا. هوذا المَوْضِعُ الّذي وضَعوهُ فيهِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ لَهُنَّ: «لا تَفزَعْنَ، أنتُنَّ تَبحَثْنَ عَنْ يَسُوعَ النّاصِرِيَّ الَّذِي كانَ مَصلُوباً. لَقَدْ قامَ مِنَ المَوتِ! هُوَ لَيسَ هُنا. انظُرْنَ المَكانَ الَّذِي كانَ مَوضُوعاً فِيهِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال لهن: «لا تخفن. أنتن تبحثن عن يسوع الناصري الذي صلب. إنه قام! ليس هو هنا. ها هو المكان الذي كان موضوعا فيه. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيهُمْ: «مَا تّْخَلْعُوشْ! نْتُمَ كَتْقَلّْبُو عْلَى يَسُوعْ اللِّي مْنْ النَّاصِرَة اللِّي صَلْبُوهْ. رَاهْ تّْبْعَتْ مْنْ الْمُوتْ! وْمَا كَايْنْشْ هْنَا. شُوفُو، هَا هُوَ الْمُوضْعْ فِينْ كَانُو حْطُّوهْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُنَّ: لا تَنْذَهِلْنَ! أَنْتُنَّ تَطْلُبْنَ يَسُوعَ النَّاصِرِيَّ المَصْلُوبَ، قَدْ قَامَ لَيْسَ هُوَ هَهُنَا، هُوَذَا المَوْضِعُ الَّذِي وَضَعُوهُ فِيهِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ لَهُنَّ: «لاَ تَخَفْنَ. أَنْتُنَّ تَبْحَثْنَ عَنْ يَسُوعَ النَّاصِرِيِّ الَّذِي صُلِبَ. إِنَّهُ قَامَ! لَيْسَ هُوَ هُنَا. هَا هُوَ الْمَكَانُ الَّذِي كَانَ مَوْضُوعاً فِيهِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allon: "ma tkhafo! Ento badkon YASOU3 el-Nassire el-masloub. Manno hon, li2anno 2am. W-hayda matra7 ma 7attouh. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن قالّوم: "ما تخافو شي، أنتُمَ كتفتّشو على يَسوع الناصِري الّي تصْلب، راه اتّبعت حيّ! هُوَ ماشي هنايَ. شوفو، هَدا هُوَ الموطَع فاين نزّلوه. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُنَّ: ”لَا تَنْزَعِجْنَ! أَنْتُنَّ تَبْحَثْنَ عَنْ عِيسَى النَّاصِرِيِّ الَّذِي صَلَبُوهُ، هُوَ لَيْسَ هُنَا لِأَنَّ اللهَ أَقَامَهُ! اُنْظُرْنَ! هَذَا هُوَ الْمَكَانُ الَّذِي وَضَعُوهُ فِيهِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال لهنّ لا تندهشن. انتنّ تطلبن يسوع الناصري المصلوب. قد قام. ليس هو ههنا. هوذا الموضع الذي وضعوه فيه. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُنَّ: «لَا تَفْزَعْنَ، أنتُنَّ تَبْحَثْنَ عَنْ يَسُوعَ النَّاصِرِيِّ الَّذِي كَانَ مَصلُوبًا. لَقَدْ قَامَ مِنَ المَوْتِ! هُوَ لَيْسَ هُنَا. انْظُرْنَ المَكَانَ الَّذِي كَانَ مَوضُوعًا فِيهِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولكنّهُ خاطَبَهُنَّ قائلاً: "لا تَخَفْنَ! أنتُنَّ تُرِدْنَ عِيسَى النّاصِريّ الّذي صُلِبَ، إلاّ أنّهُ لَيسَ هُنا، فقَد بَعَثَهُ اللهُ حيًّا! اُنظُرْنَ! لقد أصبَحَ المَكانُ الّذي كانَ مَوضوعًا فيهِ خاليًا، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالِلْهُمْ: «مَا تْخَافُوشْ. إِنْتُومَا تْلَوْجُوا عْلَى يَسُوعْ النَّاصْرِي الِّي تِصْلَبْ. رَاهُو قَامْ، هُوَّ مُشْ هُونِي. هَايْ البُقْعَة الِّي حَطُّوهْ فِيهَا. |