Mark 16:3 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kaanu yaguulu mava bavḍ, “Minu bidardig leena al ḥajar min xashm al gabr?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكُنَّ يَتَسَاءَلْنَ: «مَنْ سَيُحَرِّكُ لَنَا الحَجَرَ عَنْ مَدْخَلِ القَبْرِ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ يَقولُ بَعضُهُنَّ لِبَعض: «مَن يُدَحرِجُ لنا الحَجَرَ عن بابِ القَبْر؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَكُنَّ يَقُلْنَ فِيمَا بَيْنَهُنَّ: ”مَنْ يُدَحْرِجُ لَنَا الْحَجَرَ عَنْ مَدْخَلِ الْقَبْرِ؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kaanu yaguulu mava bavḍ, “Minu bidardig leena al ḥajar min xashm al gabr?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و كانو يَقولو مَعَ بَعض: ”مِنو بِدَردِق لينا الحَجَر مِن خَشم القَبر؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكانو يْقولو لبَعضهُم بَعض: "شْكون يْكَركَرَّلنا الحَجرة من باب القْبَر؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكانَ يَقولُ بَعضُهُنّ لبَعضٍ: «مَنْ يُدحرِجُ لنا الحجَرَ عَنْ بابِ القَبرِ؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْكَانُوا يْقُولُوا لِبْعَضْهُمْ: «شْكُونْ بَاشْ يْبَعّْدِلْنَا الحَجْرَة مِالبَابْ مْتَاعْ القْبَرْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَكُنَّ يَقُلْنَ فِيمَا بَيْنَهُنَّ: «مَنْ يُدَحْرِجُ لَنَا ٱلْحَجَرَ عَنْ بَابِ ٱلْقَبْرِ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وكُنَّ يَقُلنَ فيما بَينَهُنَّ: «مَنْ يُدَحرِجُ لنا الحَجَرَ عن بابِ القَبرِ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَكُنَّ يَتَساءَلْنَ: «مَنْ سَيُحَرِّكُ لَنا الحَجَرَ عَنْ مَدخَلِ القَبْرِ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وكن يقلن بعضهن لبعض: «من يدحرج لنا الحجر من على باب القبر؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالُو بِينَاتْهُمْ: «شْكُونْ اللِّي غَادِي يْكَرْكَبْ لِينَا الْحَجْرَة دْيَالْ بَابْ الْقْبَرْ؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَكُنَّ يَقُلْنَ فِيمَا بَيْنَهُنَّ: "مَنْ يُدَحْرِجُ لَنَا الحَجَرَ عَنْ بَابِ القَبْرِ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَكُنَّ يَقُلْنَ بَعْضُهُنَّ لِبَعْضٍ: «مَنْ يُدَحْرِجُ لَنَا الْحَجَرَ مِنْ عَلَى بَابِ الْقَبْرِ؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-keno 3am bi2oulo la-ba3don: "min ra7 yda7rejelna el-7ajar 3an beb el-2abr?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | كانو كيقولو بيناتوم: "شكون غادي يدرْدب نّا الحجْرة من الدخْلة د القبَر؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَكُنَّ يَقُلْنَ فِيمَا بَيْنَهُنَّ: ”مَنْ يُدَحْرِجُ لَنَا الْحَجَرَ عَنْ مَدْخَلِ الْقَبْرِ؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وكنّ يقلن فيما بينهنّ من يدحرج لنا الحجر عن باب القبر. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكُنَّ يَتَسَاءَلْنَ: «مَنْ سَيُحَرِّكُ لَنَا الحَجَرَ عَنْ مَدْخَلِ القَبْرِ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | قَدِمْنَ إلى حَيثُ القَبرُ مُتَسائلاتٍ عَمَّن يُساعِدُهُنَّ في إزالةِ الحَجَرِ الكَبيرِ عَن مَدخَلِ القَبرِ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكَانُوا يْقُولُوا لِبْعَضْهُمْ: «شْكُونْ بِشْ يْبَعْدِلْنَا الحَجْرَة مِنْ بَابْ القْبَرْ؟». |