Mark 15:36 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa waaḥid minnahum jara, wa mala sifinja be xall, wa xaṭṭaaha vala vaṣaaya ṭawiila, wa addaahu leehu vashaan yashrabu, wa gaal, “Istanna, nashuuf iza Iiliyya biji yanazzilu.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَأسْرَعَ أحَدُهُمْ، وَغَمَسَ إسفِنْجَةً بِالخَلِّ وَوَضَعَهَا عَلَى قَصَبَةٍ طَويلَةٍ، وَقَدَّمَهَا لَهُ لِيَشْرَبَ. وَقَالَ: «لِنَنتَظِرْ وَنَرَى إنْ كَانَ إيلِيَّا سَيَأْتِي لِيُنقِذَهُ!»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فأَسرَعَ بَعضُهم إِلى إِسفَنجَةٍ وبلَّلَها بِالخَلّ وجَعَلَها على طَرَفِ قَصَبَة وسَقاه، وهو يقول: «دَعُونا نَنْظُر هل يَأتي إِيلِيَّا فيُنزِلَه».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَجَرَى وَاحِدٌ، وَمَلَأَ إِسْفِنْجَةً بِالْخَلِّ، وَوَضَعَهَا عَلَى عَصًا، وَرَفَعَهَا إِلَيْهِ لِيَشْرَبَ وَهُوَ يَقُولُ: ”اُتْرُكُوهُ لِنَرَى هَلْ يَجِيءُ إِلْيَاسُ لِيُنْزِلَهُ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa waaḥid minnahum jara, wa mala sifinja be xall, wa xaṭṭaaha vala vaṣaaya ṭawiila, wa addaahu leehu vashaan yashrabu, wa gaal, “Istanna, nashuuf iza Iiliyya biji yanazzilu.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و واحِد مِنَّهُم جَرى، و مَلا سِفِنجَه بِخَل، و خَتّاها عَلى عَصايَه طَويلَه، و أدّاهو ليهو عَشان يَشرَبو، و قال: ”إستَنّى، نَشوف إذا إِيلِيَّا بِجي يَنَزِّلو.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) جا واحَد يَجري، عَمَّر سْفَنجة بالخَل ولَوّاها على قَصبة وعْطا ليَسوع يَشرُب وقال: "خَلّيو، نْشوفو وَلاّ يْجي إيلِيّا يَهَبّطو".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وأسرَعَ واحدٌ مِنهُم إلى إسْفِنجَةٍ وبَلّلَها بالخَلّ ووضَعَها على طَرَفِ قصَبَةٍ، ورَفَعَها إلَيهِ لِيشرَبَ وهوَ يَقولُ: «اَنتظِروا لِنرى هَلْ يَجيءُ إيليّا ليُنزِلَهُ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْثَمَّة وَاحِدْ جْرَى وْحَطْ شِفُونَة فِي الخَلْ وِرْبَطْهَا فِي قَصْبَة وْمَدّْهَالُو بَاشْ يُشْرُبْ وْقَالْ: «خَلِّينَا نْشُوفُوا إِذَا كَانْ إِيلِيَّا بَاشْ يْجِي وِيْهَبّْطُو.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَرَكَضَ وَاحِدٌ وَمَلَأَ إِسْفِنْجَةً خَلًّا وَجَعَلَهَا عَلَى قَصَبَةٍ وَسَقَاهُ قَائِلًا: «ٱتْرُكُوا. لِنَرَ هَلْ يَأْتِي إِيلِيَّا لِيُنْزِلَهُ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فرَكَضَ واحِدٌ ومَلأَ إسفِنجَةً خَلًّا وجَعَلها علَى قَصَبَةٍ وسَقاهُ قائلًا: «اترُكوا. لنَرَ هل يأتي إيليّا ليُنزِلهُ!».
Arabic Bible ERV 2009 وَأسْرَعَ أحَدُهُمْ، وَغَمَسَ إسفِنْجَةً بِالخَلِّ وَوَضَعَها عَلَى قَصَبَةٍ طَويلَةٍ، وَقَدَّمَها لَهُ لِيَشْرَبَ. وَقالَ: «لِنَنتَظِرْ وَنَرَى إنْ كانَ إيلِيّا سَيَأتِي لِيُنقِذَهُ!»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وإذا واحد قد ركض وغمس إسفنجة في الخل وثبتها على قصبة وقدمها إليه ليشرب، قائلا: «دعوه! لنر هل يأتي إيليا لينزله! »
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْجْرَّى وَاحْدْ مْنّْهُمْ وْخْدَا طَرْفْ دْيَالْ التُّوبْ وْفَزّْݣُه بْالْخْلّْ وْدَارُه فْالرَّاسْ دْيَالْ وَاحْدْ الْقْصْبَة وْمْدُّه لِيهْ بَاشْ يْشْرَبْ وْݣَالْ: «خَلِّيهْ حْتَّى نْشُوفُو وَاشْ غَادِي يْجِي إِيلِيَّا يْنَزّْلُه مْنْ فُوقْ الصّْلِيبْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَأَسْرَعَ وَاحِدٌ وَمَلأَ إِسْفَنْجَةً خَلاًّ وَجَعَلَها عَلَى قَصَبَةٍ وسَقَاهُ قائِلاً: "دَعُونا نَنْظُرْ هَلْ يَأْتِي إِيليَّا فَيُنْزِلَهُ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَإِذَا وَاحِدٌ قَدْ رَكَضَ وَغَمَسَ إِسْفِنْجَةً فِي الْخَلِّ وَثَبَّتَهَا عَلَى قَصَبَةٍ وَقَدَّمَهَا إِلَيْهِ لِيَشْرَبَ، قَائِلاً: «دَعُوهُ! لِنَرَ هَلْ يَأْتِي إِيلِيَّا لِيُنْزِلَهُ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-rakad wa7ad w-akhad sfenje w-ghattasa bel-khall w-7atta 3a-taraf 2asbe w-rafa3lo yeha ta-yeshrab, houe w-3am bi2oul: "tanshouf eza ra7 yeje Eliyya ta-ykhallso!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْجرى واحد منّوم وْعمّر واحد السبونْخة بالخلّ وْعملاْ على واحد القصبة وْعْطاها نيَسوع باش يشرب، كيقول: "خلّيواه باش نشوفو واش غادي يجي إيليّا باش يهبّطوْ."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَجَرَى وَاحِدٌ، وَمَلَأَ إِسْفِنْجَةً بِالْخَلِّ، وَوَضَعَهَا عَلَى عَصًا، وَرَفَعَهَا إِلَيْهِ لِيَشْرَبَ وَهُوَ يَقُولُ: ”اُتْرُكُوهُ لِنَرَى هَلْ يَجِيءُ إِلْيَاسُ لِيُنْزِلَهُ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فركض واحد وملأ اسفنجة خلا وجعلها على قصبة وسقاه قائلا اتركوا. لنر هل يأتي ايليا لينزله
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَأسْرَعَ أحَدُهُمْ، وَغَمَسَ إسفِنْجَةً بِالخَلِّ وَوَضَعَهَا عَلَى قَصَبَةٍ طَويلَةٍ، وَقَدَّمَهَا لَهُ لِيَشْرَبَ. وَقَالَ: «لِنَنتَظِرْ وَنَرَى إنْ كَانَ إيلِيَّا سَيَأْتِي لِيُنقِذَهُ!»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فما كانَ مِن أحَدِهِم إلاّ أن أسرَعَ وبَلَّلَ قِطعةً مِنَ الاسفَنجِ بخَمرٍ رَخيصةٍ ورَفَعَها إلى سَيِّدِنا عِيسَى على طَرَفِ قَصَبَةٍ لَعَلّهُ يَشرَبُها فيَنتَعِشَ، وقالَ لِمَن حَولَهُ: "انتَظِروا لِنَرى هَل يَجيءُ النَّبيُّ إلياس فيُنزِلَهُ عَنِ الصَّليبِ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وبِالوَقْتْ جْرَى وَاحِدْ مِنْهُمْ، خْذَا شِيفُونَة، نَفَّخْهَا فِي الخَلْ، حَطْهَا عْلَى قَصْبَة ومَدْهَالُو بَاشْ يُشْرُبْ، وقَالْ: « إِسْتَنَّاوْ، خَلِّينَا نْشُوفُوا إِذَا كَانْ إِيلِيَّا بِشْ يْجِي ويْهَبْطُو!».