Mark 15:29 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_n naas al kaanu bifuutu shatamoohu, wa hum yahizzu ruuseehum wa yaguulu, “Hei, inta al bitaxrab al heekal wa tabniihu fi talaatat aiyaam, |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ المَارُّونَ يَشْتِمُونَهُ، وَيَهُزُّونَ رُؤوسَهُمْ وَيَقُولُونَ: «أنْتَ يَا مَنْ سَتَهْدِمُ الهَيْكَلَ وَتَبْنِيهِ فِي ثَلَاثَةِ أيَّامٍ، |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ المارَّةُ يَشتُمونَه وهُم يَهُزُّونَ رُؤوسَهُم ويَقولون: «يا أَيُّها الَّذي يَنقُضُ الهَيكَل ويَبْنيهِ في ثَلاثَةِ أَيَّام، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَكَانَ الْمَارَّةُ يَشْتِمُونَهُ وَيَهُزُّونَ رُؤُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ: ”يَا مَنْ سَتَهْدِمُ بَيْتَ اللهِ ثُمَّ تَبْنِيهِ فِي 3 أَيَّامٍ! |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_n naas al kaanu bifuutu shatamoohu, wa hum yahizzu ruuseehum wa yaguulu, “Hei, inta al bitaxrab al heekal wa tabniihu fi talaatat aiyaam, |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و النّاس الكانو بِفوتو شَتَموهو، و هُم يَهِزّو روسينُم و يَقولو: ”هيي، إنتَ البِتَخرَب الهيكَل و تَبنيهو في تَلاتَة أيام، |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | واللي كانو جايزين كانو يْسَبّو فيه وهومَ يْهَزّو في ريسانهُم ويْقولو: "يا اللي تْهَد بيت المَقدَس وتَبنيه في تَلت أيّام، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكانَ المارّةُ يَهزّونَ رُؤوسَهُم ويَشْتِمونَهُ ويقولونَ: «آه يا هادِمَ الهَيكَلِ وبانيَهُ في ثلاثةِ أيّامٍ! |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِالنَّاسْ الِّي يِتْعَدِّيوْ مِنْ غَادِي كَانُوا يْسِبُّوا فِيهْ وِيْدَوّْحُوا عْلِيهْ فِي رُوسْهُمْ وِيْقُولُوا: «هَهْ! يَلِّي بَاشْ اطَّيَّحْ الهَيْكِلْ وْتِبْنِيهْ فِي ثْلاَثَة أَيَّامْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَكَانَ ٱلْمُجْتَازُونَ يُجَدِّفُونَ عَلَيْهِ، وَهُمْ يَهُزُّونَ رُؤُوسَهُمْ قَائِلِينَ: «آهِ يَا نَاقِضَ ٱلْهَيْكَلِ وَبَانِيَهُ فِي ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ! |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وكانَ المُجتازونَ يُجَدِّفونَ علَيهِ، وهُم يَهُزّونَ رؤوسهُمْ قائلينَ: «آهِ يا ناقِضَ الهَيكلِ وبانيَهُ في ثَلاثَةِ أيّامٍ! |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَكانَ المارُّونَ يَشتِمُونَهُ، وَيَهُزُّونَ رُؤوسَهُمْ وَيَقولونَ: «أنتَ يا مَنْ سَتَهدِمُ الهَيكَلَ وَتَبنِيهِ فِي ثَلاثَةِ أيّامٍ، |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وكان المارة يشتمونه، وهم يهزون رؤوسهم قائلين: «هه! ياهادم الهيكل وبانيه في ثلاثة أيام، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْكَانُو النَّاسْ اللِّي دَايْزِينْ كَيْعَايْرُوهْ وْكَيْضَوّْرُو رَاسْهُمْ وْكَيْݣُولُو لِيهْ: «آ اللِّي غَتْرَيّْبْ بِيتْ اللَّهْ وْغَتْعَاوْدْ تْبْنِيهْ فْتْلْتْ يَّامْ! |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وكَانَ المُجتازُونَ يُجَدِّفونَ عَلَيْهِ وَهُمْ يَهُزُّونَ رُؤُوسَهُم ويَقُولُون: "آهِ يَا نَاقِضَ الهَيْكَلِ وَبَانِيَهُ فِي ثَلاثَةِ أَيَّامٍ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَكَانَ الْمَارَّةُ يَشْتُمُونَهُ، وَهُمْ يَهُزُّونَ رُؤُوسَهُمْ قَائِلِينَ: «آهٍ! يَاهَادِمَ الْهَيْكَلِ وَبَانِيَهُ فِي ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-keno el-mer2in min honik 3am bihezzo bi-rason w-ysebbouh w-y2oulo: "Ya hal-hedim el-haykal w-m3ammro bi-tlet tiyyem, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْكانو الناس الّي ݣايزين كيزبّلو فيه وْهُمَ كيهزّو راسوم وْكيقولو: "أنتينا الّي غادي تهدّم بيت المَقْدس وْتـبْنيه في تلت أيّام، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَكَانَ الْمَارَّةُ يَشْتِمُونَهُ وَيَهُزُّونَ رُؤُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ: ”يَا مَنْ سَتَهْدِمُ بَيْتَ اللهِ ثُمَّ تَبْنِيهِ فِي 3 أَيَّامٍ! |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم قائلين آه يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ المَارُّونَ يَشْتِمُونَهُ، وَيَهُزُّونَ رُؤوسَهُمْ وَيَقُولُونَ: «أنْتَ يَا مَنْ سَتَهْدِمُ الهَيْكَلَ وَتَبْنِيهِ فِي ثَلَاثَةِ أيَّامٍ، |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وواجَهَ عِيسَى (سلامُهُ علينا) وَهوَ على الصَّليبِ استِهزاءَ المارّةِ الّذينَ كانوا يُومِئونَ بِرُؤوسِهِم تَعبيرًا عَنِ التّنَدُّرِ بِهِ مُوَجِّهينَ إليهِ شَتائمَ قائِلينَ: "هذا مَصيرُكَ يا مَنِ ادَّعَيتَ أنّكَ هادِمُ بَيتِ اللهِ وبانيهِ في ثَلاثةِ أيّامٍ! |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكَانُوا المَاشِينْ يْسِبُّوا والجَّايِينْ يْسِبُّوا، وهُومَا يْدَوْحُوا فِي رْيُوسْهُمْ ويْقُولُوا: «هَهْ! يَلِّي بِشْ اطَّيَّحْ الهَيْكِلْ وتِبْنِيهْ فِي ثْلَاثَة أَيَّامْ، |