Mark 15:22 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaadoohu le_l maḥall al yasammuuhu Juljuta, yavni maḥall jumjuma.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَأحضَرُوا يَسُوعَ إلَى المَكَانِ المَعرُوفِ بِاسْمِ «الجُلْجُثَةِ،» أيْ «مَكَانِ الجُمْجُمَةِ،»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وسَخَّروا لِحَمْلِ صَليبِه أَحدَ المارَّةِ سِمْعانَ القيرينيّ أَبا الإِسكَندَرِ وَروفُس، وكانَ آتِيًا مِنَ الرِّيف.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَأَخَذُوا عِيسَى إِلَى مَكَانٍ اسْمُهُ جُلْجُثَةُ، أَيْ مَكَانُ الْجُمْجُمَةِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaadoohu le_l maḥall al yasammuuhu Juljuta, yavni maḥall jumjuma.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و قادوهو لِلمَحَل اليَسَمّوهو جُلجُتَه، يَعني مَحَل جُمجُمَه.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وأدّاوَه لمَدرَب واسمو جُلجُتة يَعني مْكان الجُمجمة،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وجاؤوا بيَسوعَ إلى المكانِ المَعروفِ بالجُلجُثةِ، أيْ مكانِ الجُمجُمَةِ،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْجَابُوهْ لْبُقْعَة تِتْسَمَّى الجُلْجْثَة وِلِّي مَعْنَاهَا بُقْعِةْ الجُمْجْمَة.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَجَاءُوا بِهِ إِلَى مَوْضِعِ «جُلْجُثَةَ» ٱلَّذِي تَفْسِيرُهُ مَوْضِعُ «جُمْجُمَةٍ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وجاءوا بهِ إلَى مَوْضِعِ «جُلجُثَةَ» الّذي تفسيرُهُ مَوْضِعُ «جُمجُمَةٍ».
Arabic Bible ERV 2009 وَأحضَرُوا يَسُوعَ إلَى المَكانِ المَعرُوفِ بِاسْمِ «الجُلْجُثَة،» أي «مَكانِ الجُمْجُمَةِ،»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وساروا به إلى مكان الجلجثة، أي مكان الجمجمة.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْدَّاوْ يَسُوعْ لْوَاحْدْ الْمُوضْعْ سْمِيتُه الْجُلْجُتَة، وْاللِّي كَيْعْنِي مُوضْعْ الْجُمْجُمَة.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَأَتَوْا بِهِ إِلَى مَوْضِعِ الجُلْجُلَةِ الَّذِي تَفْسِيرُهُ مَوْضِعُ الجُمْجُمَةَ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَسَارُوا بِهِ إِلَى مَكَانِ الْجُلْجُثَةِ، أَيْ مَكَانِ الْجُمْجُمَةِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-jebo YASOU3 lal-matra7 yalle esmo el-Jouljoutha, ye3ne "el-joumjoume",
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وادّاواه نواحد الموطَع مسمّي "ݣُلْݣُثة،" يعني الموطَع د الجُمْجُمة.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَأَخَذُوا عِيسَى إِلَى مَكَانٍ اسْمُهُ جُلْجُثَةُ، أَيْ مَكَانُ الْجُمْجُمَةِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَأحضَرُوا يَسُوعَ إلَى المَكَانِ المَعرُوفِ بِاسْمِ «الجُلْجُثَةِ،» أيْ «مَكَانِ الجُمْجُمَةِ،»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) واقتادوا سَيِّدَنا عِيسَى (سلامُهُ علينا) إلى مَكانٍ يُدعى "جُلجُلثة"، (أي تَلّة الجُمجُمة)،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ومْشَاوْ بِيهْ لِبْلَاصَة تِتْسَمَّى الجُلْجْثَة، ولِّي مَعْنَاهَا بُقْعِةْ الجُمْجْمَة.