Mark 15:18 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ibtadu yasallimu valeehu wa yaguulu, “As salaam, yaa Malik al Yahuud.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَابْتَدَأُوا يُحَيُّونَهُ وَيَقُولُونَ: «يَعِيشُ مَلِكُ اليَهُودِ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وأَلبَسوهُ أُرجُوانًا، وكَلَّلُوهُ بِإِكليلٍ ضَفَروهُ مِنَ الشَّوْك، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَأَخَذُوا يُقَدِّمُونَ لَهُ التَّحِيَّةَ وَيَقُولُونَ: ”أَهْلًا بِكَ يَا مَلِكَ الْيَهُودِ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ibtadu yasallimu valeehu wa yaguulu, “As salaam, yaa Malik al Yahuud.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و إبتَدو يَسَلِّمو عَليهو و يَقولو: ”السَّلام، يا مَلِك اليَهود.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وبْداو يْسَلّمو عليه: "سَلام يا سَلطان اليْهود"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وأخذوا يُحيّونَهُ بِقولِهِم: «السّلامُ علَيكَ يا مَلِكَ اليَهودِ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِبْدَاوْا يْسَلْمُوا عْلِيهْ وِيْقُولُوا: «يَحْيَى مَلِكْ اليْهُودْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَٱبْتَدَأُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ قَائِلِينَ: «ٱلسَّلَامُ يَا مَلِكَ ٱلْيَهُودِ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وابتَدأوا يُسَلِّمونَ علَيهِ قائلينَ: «السَّلامُ يا مَلِكَ اليَهودِ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَابتَدَأُوا يُحَيُّونَهُ وَيَقولونَ: «يَعيشُ مَلِكُ اليَهُودِ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبدأوا يحيونه قائلين: «سلام، ياملك اليهود!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْبْدَاوْ كَيْقَدّْمُو لِيهْ السّْلَامْ وْكَيْݣُولُو: «السّْلَامْ عْلِيكْ آ مَلِكْ لِيهُودْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَجَعَلُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ قائِلينَ: "أَلسَّلامُ يَا مَلِكَ اليَهُود! |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبَدَأُوا يُحَيُّونَهُ قَائِلِينَ: «سَلاَمٌ، يَامَلِكَ الْيَهُودِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-saro ysallmo 3le w-y2oulo: "Salem, ya malik el-Yahoud!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | بداو كيسلّمو عليه، كيقولو: "السلام عليك، آ مَلِك اليهود!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَأَخَذُوا يُقَدِّمُونَ لَهُ التَّحِيَّةَ وَيَقُولُونَ: ”أَهْلًا بِكَ يَا مَلِكَ الْيَهُودِ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَابْتَدَأُوا يُحَيُّونَهُ وَيَقُولُونَ: «يَعِيشُ مَلِكُ اليَهُودِ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ حَيُّوهُ ساخِرينَ وقالوا: "السَّلامُ عليكَ يا مَلِكَ اليَهودِ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبْدَاوْ يْحَيِّيوْ فِيهْ ويْقُولُوا: «سَلَامْ يَا مَلِكْ اليْهُودْ!» |