Mark 14:72 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa ṭawwaali ad diik koorak taani marra. Wa Buṭrus itzakkar al kalaam al gaal leehu Yasuuv, “Gubbaal maa ad diik yakoorik marrateen, bitankurni talaata marraat.” Wa lamma fakkar fiihu, ibtada yabki.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَفِي الحَالِ صَاحَ الدِّيكُ لِلمَرَّةِ الثَّانِيَةِ. فَتَذَكَّرَ بُطرُسُ كَلِمَاتِ يَسُوعَ: «سَتُنكِرُنِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَبْلَ أنْ يَصِيحَ الدِّيكُ مَرَّتينِ،» فَانهَارَ وَأخَذَ يَبْكِي.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فصاحَ الدِّيكُ عِندَئذٍ مَرَّةً ثانِية، فتَذَكَّرَ بُطرُسُ الكَلِمَةَ الَّتي قالَها له يسوع: «قبلَ أَن يَصيحَ الدِّيكُ مَرَّتَين، تُنكِرُني ثَلاثَ مَرَّات». فخَرَجَ على عَجَلٍ وأَخَذَ يَبكي.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَعِنْدَ ذَلِكَ صَاحَ الدِّيكُ مَرَّةً ثَانِيَةً، فَتَذَكَّرَ بُطْرُسُ الْكَلَامَ الَّذِي قَالَهُ لَهُ عِيسَى: ”قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ الدِّيكُ مَرَّتَيْنِ، تُنْكِرُنِي 3 مَرَّاتٍ.“ فَانْفَجَرَ بِالْبُكَاءِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa ṭawwaali ad diik koorak taani marra. Wa Buṭrus itzakkar al kalaam al gaal leehu Yasuuv, “Gubbaal maa ad diik yakoorik marrateen, bitankurni talaata marraat.” Wa lamma fakkar fiihu, ibtada yabki.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و طَوّالي الدّيك كورَك تاني مَرَّه. و بُطْرُس إتزَكَّر الكَلام القالو ليهو يَسُوع: ”قُبّال ما الدّيك يَكورِك مَرَّتين، بِتَنكُرني تلاتَه مَرّات.“ و لَمّا فَكَّر فيهو، إبتَدا يَبكي.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) تَم تَم، عوعَش السَردوك المَرّة التانية. تْفَكَّر بُطرُس كْلام يَسوع كي قاللو باللي قْبَل ما يْعوعَش السَردوك زوج مَرّات، أنتَ تَنكُرني تَلت مَرّات. ودار وبْكا.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وفي الحالِ صاحَ الدّيكُ مرّةً ثانيةً، فتَذكّرَ بطرسُ قولَ يَسوعَ: «قَبلَ أنْ يَصيحَ الدّيكُ مرّتَينِ، تُنكِرُني ثلاثَ مرّاتٍ». وأخذَ يَبكي.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْفِي الوَقْتْ هَاذَاكَا صَاحْ السَّرْدُوكْ مَرَّة ثَانْيَة وِتْذَكِّرْ بُطْرُسْ كِلْمِةْ يَسُوعْ كِقَلُّو: «قْبَلْ مَا يْصِيحْ السَّرْدُوكْ مَرّْتِينْ تْكُونْ إِنْتِ نْكَرْتْنِي ثْلاَثَة مَرَّاتْ.» وْوَقْتِلِّي فْهِمْ الكْلاَمْ هَاذَا بْكَى.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَصَاحَ ٱلدِّيكُ ثَانِيَةً، فَتَذَكَّرَ بُطْرُسُ ٱلْقَوْلَ ٱلَّذِي قَالَهُ لَهُ يَسُوعُ: «إِنَّكَ قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ ٱلدِّيكُ مَرَّتَيْنِ، تُنْكِرُنِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ». فَلَمَّا تَفَكَّرَ بِهِ بَكَى.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وصاحَ الدّيكُ ثانيَةً، فتذَكَّرَ بُطرُسُ القَوْلَ الّذي قالهُ لهُ يَسوعُ: «إنَّكَ قَبلَ أنْ يَصيحَ الدّيكُ مَرَّتَينِ، تُنكِرُني ثَلاثَ مَرّاتٍ». فلَمّا تفَكَّرَ بهِ بَكَى.
Arabic Bible ERV 2009 وَفِي الحالِ صاحَ الدِّيكُ لِلمَرَّةِ الثّانِيَةِ. فَتَذَكَّرَ بُطرُسُ كَلِماتِ يَسُوعَ: «سَتُنكِرُنِي ثَلاثَ مَرّاتٍ قَبلَ أنْ يَصِيحَ الدِّيكُ مَرَّتينِ،» فَانهارَ وَأخَذَ يَبكِي.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وصاح الديك مرة ثانية فتذكر بطرس ما قاله يسوع له: «قبل أن يصيح الديك مرتين، تكون قد أنكرتني ثلاث مرات». وإذ تفكر بذلك أخذ يبكي.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْفْدِيكْ السَّاعَة صَاحْ الْفْرُّوجْ لْلْمَرَّة التَّانْيَة. وْهُوَ يْتّْفَكّْرْ بُطْرُسْ الْكْلَامْ اللِّي ݣَالْ لِيهْ يَسُوعْ: «قْبَلْ مَا يْصِيحْ الْفْرُّوجْ جُوجْ دْ الْمَرَّاتْ، غَتْنْكَرْنِي تْلَاتَة دْ الْمَرَّاتْ». وْبْدَا كَيْبْكِي بْزَّافْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَلِلوْقْت صَاحَ الدِّيكُ ثَانِيَةً. فتَذَكَّرَ بُطْرُسُ الكَلامَ الَّذِي قَالَهُ يَسوع: "إِنَّكَ قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ الدِّيكُ مَرَّتَيْنِ، تُنْكِرُنِي ثَلاثَ مَرَّاتٍ"، فَطَفِقَ يَبْكِي.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَصَاحَ الدِّيكُ مَرَّةً ثَانِيَةً فَتَذَكَّرَ بُطْرُسُ مَا قَالَه يَسُوعُ لَهُ: «قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ الدِّيكُ مَرَّتَيْنِ، تَكُونُ قَدْ أَنْكَرْتَنِي ثَلاَثَ مَرَّاتٍ». وَإِذْ تَفَكَّرَ بِذَلِكَ أَخَذَ يَبْكِي.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-deghre sa7 el-deek marra tenye, w-tzakkar Boutros lamma 2al YASOU3: "abl ma ysi7 el-deek marteyn, ra7 tenkerne tlet marrat." W-sar yebke.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْفي هزيزة صيّح الفرّوج المرّة التانية، وْتفكّر بُطْرُس الكلام الّي قال لو يَسوع: "قبل ما يصيّح الفرّوج جوج د المرّات، غادي تنكرني تلاتة د المرّات." وْبدا كيبكي.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَعِنْدَ ذَلِكَ صَاحَ الدِّيكُ مَرَّةً ثَانِيَةً، فَتَذَكَّرَ بُطْرُسُ الْكَلَامَ الَّذِي قَالَهُ لَهُ عِيسَى: ”قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ الدِّيكُ مَرَّتَيْنِ، تُنْكِرُنِي 3 مَرَّاتٍ.“ فَانْفَجَرَ بِالْبُكَاءِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وصاح الديك ثانية فتذكر بطرس القول الذي قاله له يسوع انك قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات. فلما تفكر به بكى
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَفِي الحَالِ صَاحَ الدِّيكُ لِلمَرَّةِ الثَّانِيَةِ. فَتَذَكَّرَ بُطرُسُ كَلِمَاتِ يَسُوعَ: «سَتُنكِرُنِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَبْلَ أنْ يَصِيحَ الدِّيكُ مَرَّتينِ،» فَانهَارَ وَأخَذَ يَبْكِي.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وصاحَ الدِّيكُ ثانيَةً، فتَأكَّدَت نُبُوءَةُ عِيسَى (سلامُهُ علينا) وتَذَكَّرَ بُطرُسُ قولَهُ (سلامُهُ علينا): "سَتُنكِرُني ثَلاثَ مَرّاتٍ، وذلِكَ قبلَ صِياحِ الدِّيكِ مَرّتَينِ". ثُمّ أخَذَ بُطرُسُ يَبكي بِحُرقةٍ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وبِالوَقْتْ صَاحْ السَّرْدُوكْ ثَانِي مَرَّة وتْذَكِّرْ بُطْرُسْ آشْ قَلُّو يَسُوعْ: «قْبَلْ مَا يْصِيحْ السَّرْدُوكْ مَرْتِينْ تْكُونْ إِنْتِ نْكَرْتْنِي ثْلَاثَة مَرَّاتْ». يَاخِي اطَّرْشَقْ بِالبْكَاء.