Mark 14:68 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin nakar wa gaal, “Ana maa bavrif al inti taguuli, wa laa bafhamu.” Wa marag le_l ḥoosh al barraani. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّهُ أنكَرَ وَقَالَ: «لَا أعْرِفُ وَلَا أفهَمُ مَا الَّذِي تَقُولِينَهُ!» وَخَرَجَ إلَى سَاحَةِ الدَّارِ، وَعِنْدَهَا صَاحَ الدِّيكُ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَنكَرَ قال: «لا أَدري ولا أَفهَمُ ما تَقولين». ومضى إِلى خارِجِ الدَّارِ نَحوَ الدِّهْليز، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لَكِنَّهُ أَنْكَرَ وَقَالَ: ”أَنَا لَا أَعْرِفُ وَلَا أَفْهَمُ مَا تَقُولِينَ!“ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى مَدْخَلِ الدَّارِ، وَصَاحَ الدِّيكُ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin nakar wa gaal, “Ana maa bavrif al inti taguuli, wa laa bafhamu.” Wa marag le_l ḥoosh al barraani. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَكِن نَكَر و قال: ”أنا ما بَعرِف الإنتي تَقولي، و لا بَفهَمو.“ و مَرَق لِلحوش البَرّاني. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | هُوَ نْكَر وقال: "ما نَعَّرفوش وما رانيش فاهَم واش راكي تْقولي"، وخْرَج لبَرّا فالساحة وعوعَش السَردوك. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأنكَرَ قالَ: «لا أعرِفُ ولا أفهَمُ ما تَقولينَ!» وخرَجَ إلى الدّهليزِ، فصاحَ الدّيكُ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا هُوَ نْكَرْ وْقَالْ: «مَا نَعْرِفْشْ وْمَا نِفْهِمْشْ آشْ قَاعْدَة تْقُولْ!» وِمْشَى البَرَّا وِقْعَدْ وِينْ البَابْ وْبِالوَقْتْ صَاحْ السَّرْدُوكْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَنْكَرَ قَائِلًا: «لَسْتُ أَدْرِي وَلَا أَفْهَمُ مَا تَقُولِينَ!». وَخَرَجَ خَارِجًا إِلَى ٱلدِّهْلِيزِ، فَصَاحَ ٱلدِّيكُ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأنكَرَ قائلًا: «لَستُ أدري ولا أفهَمُ ما تقولينَ!». وخرجَ خارِجًا إلَى الدِّهليزِ، فصاحَ الدّيكُ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | لَكِنَّهُ أنكَرَ وَقالَ: «لا أعرِفُ وَلا أفهَمُ ما الَّذِي تَقُولِينَهُ!» وَخَرَجَ إلَى ساحَةِ الدّارِ، وَعِندَها صاحَ الدِّيكُ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكنه أنكر قائلا: «لا أدري ولا أفهم ما تقولين!» ثم ذهب خارجا إلى مدخل الدار. فصاح الديك |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ نْكَرْ وْݣَالْ: «مَا عْرَفْتْشْ وْمَا فْهَمْتْشْ آشْ كَتْݣُولِي!». وْخْرَجْ وْمْشَى لْلدّْخْلَة دْيَالْ الدَّارْ، وْفْدِيكْ السَّاعَة صَاحْ الْفْرُّوجْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَنْكَرَ وقَالَ: "لَسْتُ أَعْرفُ وَلا أَدْرِي مَا تَقُولِين". وَخَرَجَ خَارِجًا إِلَى الدِّهْليزِ، فَصاحَ الدِّيك. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلكِنَّهُ أَنْكَرَ قَائِلاً: «لاَ أَدْرِي وَلاَ أَفْهَمُ مَا تَقُولِينَ!» ثُمَّ ذَهَبَ خَارِجاً إِلَى مَدْخَلِ الدَّارِ. فَصَاحَ الدِّيكُ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Nakar Boutros w-2al: "ma ba3rif w-ma 3am befham shou 3am bit2oule!" w-toli3 3ala el-dahliz, shwey sa7 el-deek. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن نكر وْقال: "ما كنعرفوْ شي، وْما فهمْتْ شي شنّو كتقول." وْخرج نالمَدْخل د الدار، وْصيّح الفرّوج. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لَكِنَّهُ أَنْكَرَ وَقَالَ: ”أَنَا لَا أَعْرِفُ وَلَا أَفْهَمُ مَا تَقُولِينَ!“ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى مَدْخَلِ الدَّارِ، وَصَاحَ الدِّيكُ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فانكر قائلا لست ادري ولا افهم ما تقولين. وخرج خارجا الى الدهليز. فصاح الديك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّهُ أنكَرَ وَقَالَ: «لَا أعْرِفُ وَلَا أفهَمُ مَا الَّذِي تَقُولِينَهُ!» وَخَرَجَ إلَى سَاحَةِ الدَّارِ، وَعِنْدَهَا صَاحَ الدِّيكُ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقالَ: "لا أفهَمُ قَولَكِ ولاَ أعرِفُ مَن ذَكَرتِ". وتَوَجَّهَ خارِجًا إلى مَمَرِّ الدّارِ، وتَزامَنَ ذلِكَ مَعَ صِياحِ الدِّيكِ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا هُوَّ نْكَرْ وقَالْ: «مُشْ عَارِفْ ومُشْ فَاهِمْ آشْ قَاعْدَة تْقُولْ!». وخْرَجْ وقْعَدْ بَحْذَا البَابْ، ووَقْتْهَا صَاحْ السَّرْدُوكْ. |