Mark 14:61 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin huwa kaan yaskut, wa maa radda valeehu be ḥaaja. Wa ra’iis al gusus sa’alu marra taanya wa gaal leehu, “Inta_l Masiiḥ, Ibn al Mubaarak?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا يَسُوعُ فَبَقِيَ صَامِتًا، وَلَمْ يُجِبْ بِشَيءٍ. فَسَألَهُ رَئِيسُ الكَهَنَةِ ثَانِيَةً: «هَلْ أنْتَ المَسِيحُ، ابْنُ المُبَارَكِ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فظَلَّ صامِتًا لا يُجيبُ بِشَيء. فسأَلَه عَظيمُ الكَهَنَةِ ثانيةً قالَ له: «أَأَنتَ المسيحُ ٱبنُ المُبارَك؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لَكِنَّهُ سَكَتَ وَلَمْ يَرُدَّ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ الْأَحْبَارِ: ”هَلْ أَنْتَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin huwa kaan yaskut, wa maa radda valeehu be ḥaaja. Wa ra’iis al gusus sa’alu marra taanya wa gaal leehu, “Inta_l Masiiḥ, Ibn al Mubaarak?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن هو كان يَسكُت، و ما رَدَّ عَليهو بِحاجَه. و رَئيس القُسُس سَألو مَرَّه تانيَه و قال ليهو: ”إنتَ المَسيح، إبن المُبارَك؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | هُوَ سْكَت وما جاوَب والو. زاد رايَس رْجال الدين سَقساه وقاللو: "أنتَ هُوَ المَسيح بْن الله المْبارَك؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فظَلّ ساكِتًا، لا يَقولُ كَلِمةً. وسألَهُ رئيسُ الكَهنَةِ ثانيةً: «هل أنتَ المَسيحُ اَبنُ اللهِ المُبارَكِ؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا يَسُوعْ بْقَى سَاكِتْ وْمَا جاوِبْشْ بْحَتَّى شَيْء وْعَاوِدْ كْبِيرْ الكُهَّانْ سِأْلُو وْقَالُّو: «يَاخِي إِنْتِ المَسِيحْ، إِبْنْ اللهْ المُبَارَكْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | أَمَّا هُوَ فَكَانَ سَاكِتًا وَلَمْ يُجِبْ بِشَيْءٍ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ ٱلْكَهَنَةِ أَيْضًا وَقَالَ لَهُ: «أَأَنْتَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ ٱلْمُبَارَكِ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | أمّا هو فكانَ ساكِتًا ولَمْ يُجِبْ بشَيءٍ. فسألهُ رَئيسُ الكهنةِ أيضًا وقالَ لهُ: «أأنتَ المَسيحُ ابنُ المُبارَكِ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | أمّا يَسُوعُ فَبَقِيَ صامِتاً، وَلَمْ يُجِبْ بِشَيءٍ. فَسَألَهُ رَئِيسُ الكَهَنَةِ ثانِيَةً: «هَلْ أنتَ المَسِيحُ، ابْنُ المُبارَكِ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكنه ظل صامتا ولم يرد شيئا. فعاد رئيس الكهنة يسأله، فقال: «أأنت المسيح، ابن المبارك؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ يَسُوعْ بْقَى سَاكْتْ، وْمَا جَاوْبْ حْتَّى بْكْلْمَة. وْعَاوْدْ سْوّْلُه الرَّئِيسْ دْ رْجَالْ الدِّينْ وْݣَالْ لِيهْ: «وَاشْ نْتَ هُوَ الْمَسِيحْ وَلْدْ اللَّهْ الْمُبَارَكْ؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَأَمَّا هُوَ فَكَانَ صَامِتًا وَلَمْ يُجِبْ بِشَيْءٍ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ الكَهَنَةِ ثانِيَةً وقَالَ لَهُ: "هَلْ أَنْتَ المَسِيحُ ابْنُ المُبارَكْ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلكِنَّهُ ظَلَّ صَامِتاً وَلَمْ يُجِبْ بِشَيْءٍ. فَعَادَ رَئِيسُ الْكَهَنَةِ يَسْأَلُهُ، فَقَالَ: «أَأَنْتَ الْمَسِيحُ، ابْنُ الْمُبَارَكِ؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-dall YASOU3 sekit, ma 3am bi2oul kelme. W-sa2alo ra2is el-kahane marra tenye: "2elna, enta el-MASI7 2eben ALLAH el-moubarak?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن يَسوع بقا ساكِت وْما جاوب شي. وْسقصاه رئيس المسؤولين عاود: "واش أنتينا هُوَ المسيح اِبن المبارك؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لَكِنَّهُ سَكَتَ وَلَمْ يَرُدَّ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ الْأَحْبَارِ: ”هَلْ أَنْتَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | اما هو فكان ساكتا ولم يجب بشيء. فسأله رئيس الكهنة ايضا وقال له أانت المسيح ابن المبارك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا يَسُوعُ فَبَقِيَ صَامِتًا، وَلَمْ يُجِبْ بِشَيءٍ. فَسَألَهُ رَئِيسُ الكَهَنَةِ ثَانِيَةً: «هَلْ أنْتَ المَسِيحُ، ابْنُ المُبَارَكِ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولَكِنّ عِيسَى (سلامُهُ علينا) حافَظَ على هُدوئِهِ وظَلَّ صامِتًا. فتَوَجَّهَ إليهِ رَئيسُ الأحبارِ ثانِيَةً بالسُّؤالِ قائلاً: "هل أنتَ المَسيحُ الابنُ الرُّوحيّ للهِ تَبارَكَ وتَعالى؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا هُوَّ بْقَى سَاكِتْ ومَا جَاوِبْ بْحَتَّى شَيْ. وعَاوِدْ كْبِيرْ الكَهَنَة سِأْلُو: «يَاخِي إِنْتِ المَسِيحْ، إِبْنْ اللَّهْ المُبَارَكْ؟». |