Mark 14:61 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin huwa kaan yaskut, wa maa radda valeehu be ḥaaja. Wa ra’iis al gusus sa’alu marra taanya wa gaal leehu, “Inta_l Masiiḥ, Ibn al Mubaarak?”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) أمَّا يَسُوعُ فَبَقِيَ صَامِتًا، وَلَمْ يُجِبْ بِشَيءٍ. فَسَألَهُ رَئِيسُ الكَهَنَةِ ثَانِيَةً: «هَلْ أنْتَ المَسِيحُ، ابْنُ المُبَارَكِ؟»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فظَلَّ صامِتًا لا يُجيبُ بِشَيء. فسأَلَه عَظيمُ الكَهَنَةِ ثانيةً قالَ له: «أَأَنتَ المسيحُ ٱبنُ المُبارَك؟»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) لَكِنَّهُ سَكَتَ وَلَمْ يَرُدَّ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ الْأَحْبَارِ: ”هَلْ أَنْتَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى؟“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin huwa kaan yaskut, wa maa radda valeehu be ḥaaja. Wa ra’iis al gusus sa’alu marra taanya wa gaal leehu, “Inta_l Masiiḥ, Ibn al Mubaarak?”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) لَكِن هو كان يَسكُت، و ما رَدَّ عَليهو بِحاجَه. و رَئيس القُسُس سَألو مَرَّه تانيَه و قال ليهو: ”إنتَ المَسيح، إبن المُبارَك؟“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) هُوَ سْكَت وما جاوَب والو. زاد رايَس رْجال الدين سَقساه وقاللو: "أنتَ هُوَ المَسيح بْن الله المْبارَك؟"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فظَلّ ساكِتًا، لا يَقولُ كَلِمةً. وسألَهُ رئيسُ الكَهنَةِ ثانيةً: «هل أنتَ المَسيحُ اَبنُ اللهِ المُبارَكِ؟»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 آمَا يَسُوعْ بْقَى سَاكِتْ وْمَا جاوِبْشْ بْحَتَّى شَيْء وْعَاوِدْ كْبِيرْ الكُهَّانْ سِأْلُو وْقَالُّو: «يَاخِي إِنْتِ المَسِيحْ، إِبْنْ اللهْ المُبَارَكْ؟»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) أَمَّا هُوَ فَكَانَ سَاكِتًا وَلَمْ يُجِبْ بِشَيْءٍ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ ٱلْكَهَنَةِ أَيْضًا وَقَالَ لَهُ: «أَأَنْتَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ ٱلْمُبَارَكِ؟».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) أمّا هو فكانَ ساكِتًا ولَمْ يُجِبْ بشَيءٍ. فسألهُ رَئيسُ الكهنةِ أيضًا وقالَ لهُ: «أأنتَ المَسيحُ ابنُ المُبارَكِ؟».
Arabic Bible ERV 2009 أمّا يَسُوعُ فَبَقِيَ صامِتاً، وَلَمْ يُجِبْ بِشَيءٍ. فَسَألَهُ رَئِيسُ الكَهَنَةِ ثانِيَةً: «هَلْ أنتَ المَسِيحُ، ابْنُ المُبارَكِ؟»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولكنه ظل صامتا ولم يرد شيئا. فعاد رئيس الكهنة يسأله، فقال: «أأنت المسيح، ابن المبارك؟»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وَلَكِنْ يَسُوعْ بْقَى سَاكْتْ، وْمَا جَاوْبْ حْتَّى بْكْلْمَة. وْعَاوْدْ سْوّْلُه الرَّئِيسْ دْ رْجَالْ الدِّينْ وْݣَالْ لِيهْ: «وَاشْ نْتَ هُوَ الْمَسِيحْ وَلْدْ اللَّهْ الْمُبَارَكْ؟».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَأَمَّا هُوَ فَكَانَ صَامِتًا وَلَمْ يُجِبْ بِشَيْءٍ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ الكَهَنَةِ ثانِيَةً وقَالَ لَهُ: "هَلْ أَنْتَ المَسِيحُ ابْنُ المُبارَكْ؟"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلكِنَّهُ ظَلَّ صَامِتاً وَلَمْ يُجِبْ بِشَيْءٍ. فَعَادَ رَئِيسُ الْكَهَنَةِ يَسْأَلُهُ، فَقَالَ: «أَأَنْتَ الْمَسِيحُ، ابْنُ الْمُبَارَكِ؟»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-dall YASOU3 sekit, ma 3am bi2oul kelme. W-sa2alo ra2is el-kahane marra tenye: "2elna, enta el-MASI7 2eben ALLAH el-moubarak?"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وَلكن يَسوع بقا ساكِت وْما جاوب شي. وْسقصاه رئيس المسؤولين عاود: "واش أنتينا هُوَ المسيح اِبن المبارك؟"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) لَكِنَّهُ سَكَتَ وَلَمْ يَرُدَّ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ الْأَحْبَارِ: ”هَلْ أَنْتَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى؟“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) اما هو فكان ساكتا ولم يجب بشيء. فسأله رئيس الكهنة ايضا وقال له أانت المسيح ابن المبارك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) أمَّا يَسُوعُ فَبَقِيَ صَامِتًا، وَلَمْ يُجِبْ بِشَيءٍ. فَسَألَهُ رَئِيسُ الكَهَنَةِ ثَانِيَةً: «هَلْ أنْتَ المَسِيحُ، ابْنُ المُبَارَكِ؟»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ولَكِنّ عِيسَى (سلامُهُ علينا) حافَظَ على هُدوئِهِ وظَلَّ صامِتًا. فتَوَجَّهَ إليهِ رَئيسُ الأحبارِ ثانِيَةً بالسُّؤالِ قائلاً: "هل أنتَ المَسيحُ الابنُ الرُّوحيّ للهِ تَبارَكَ وتَعالى؟"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) آمَا هُوَّ بْقَى سَاكِتْ ومَا جَاوِبْ بْحَتَّى شَيْ. وعَاوِدْ كْبِيرْ الكَهَنَة سِأْلُو: «يَاخِي إِنْتِ المَسِيحْ، إِبْنْ اللَّهْ المُبَارَكْ؟».