Mark 14:44 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l musallim kaan addaahum valaama, wa gaal, “Al ana basallim valeehu shadiid be boosa, huwa huwa. Amsikuuhu wa guuduuhu be ḥurraas.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ الخَائِنُ قَدْ أعطَاهُمْ عَلَامَةً وَقَالَ: «الَّذِي أُقَبِّلُهُ هُوَ الرَّجُلُ المَطلُوبُ، فَاقبِضُوا عَلَيْهِ، وَخُذُوهُ تَحْتَ الحِرَاسَةِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ الَّذي يُسلِمُه قد جَعَلَ لَهم عَلامَةً إذ قالَ: «هو ذٰاكَ الَّذي أُقَبِّلُه، فأَمسِكوه وسوقوهُ مَحْفوظًا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَكَانَ الَّذِي خَانَهُ قَدْ أَعْطَاهُمْ عَلَامَةً وَقَالَ: ”الَّذِي أُقَبِّلُهُ هُوَ الْمَطْلُوبُ. اِقْبِضُوا عَلَيْهِ وَخُذُوهُ تَحْتَ حِرَاسَةٍ شَدِيدَةٍ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l musallim kaan addaahum valaama, wa gaal, “Al ana basallim valeehu shadiid be boosa, huwa huwa. Amsikuuhu wa guuduuhu be ḥurraas.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و المُسَلِّم كان أدّاهُم عَلامَه، و قال: ”الأنا بَسَلِّم عَليهو شَديد بِبوسَه، هو هو. أمسِكوهو و قودوهو بِحُرّاس.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | اللي سَلّمو كان عْطالهُم مارة تْفاهمو عليها وقالَلهُم: "اللي نْبوسو، هَداك هُوَ، أَحَّكموه وأدّيوَه بالعَسّة". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكانَ الذي أسلَمَهُ أعطاهُم علامَةً قالَ: «هوَ الذي أُقَبّلُهُ، فأمسِكُوهُ وخُذوهُ في حِراسةٍ شديدةٍ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِلِّي بَاشْ يْخُونُو عْطَاهُمْ أَمَارَة وْقَالْ: «الِّي بَاشْ نْبُوسُو هَاذَاكَا هُوَ. شِدُّوهْ وْهِزُّوهْ وْعِسُّوا عْلِيهْ بِالقْدَا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَكَانَ مُسَلِّمُهُ قَدْ أَعْطَاهُمْ عَلَامَةً قَائِلًا: «ٱلَّذِي أُقَبِّلُهُ هُوَ هُوَ. أَمْسِكُوهُ، وَٱمْضُوا بِهِ بِحِرْصٍ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وكانَ مُسَلِّمُهُ قد أعطاهُمْ عَلامَةً قائلًا: «الّذي أُقَبِّلُهُ هو هو. أمسِكوهُ، وامضوا بهِ بحِرصٍ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَكانَ الخائِنُ قَدْ أعطاهُمْ عَلامَةً وَقالَ: «الَّذِي أُقَبِّلُهُ هُوَ الرَّجُلُ المَطلُوبُ، فَاقبِضُوا عَلَيهِ، وَخُذُوهُ تَحتَ الحِراسَةِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وكان مسلمه قد أعطاهم علامة قائلا: «الذي أقبله، فهو هو. فاقبضوا عليه وسوقوه بحذر». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهَادَاكْ اللِّي غَيْسَلّْمْ يَسُوعْ كَانْ عْطَاهُمْ وَاحْدْ الْعَلَامَة وْݣَالْ لِيهُمْ: «الرَّاجْلْ اللِّي غَنْبُوسُه رَاهْ هُوَ هَادَاكْ، شْدُّوهْ! وْدِّيوْهْ وْعْسُّو عْلِيهْ مْزْيَانْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَكَانَ الَّذِي يُسْلِمُهُ قد أَعْطاهُمْ عَلامَةً قائِلاً: "أَلَّذِي أُقَبِّلُهُ فهُوَ هُوَ، فَأَمْسِكُوهُ وَقُودُوهُ مَحفُوظًا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَكَانَ مُسَلِّمُهُ قَدْ أَعْطَاهُمْ عَلاَمَةً قَائِلاً: «الَّذِي أُقَبِّلُهُ، فَهُوَ هُوَ. فَاقْبِضُوا عَلَيْهِ وَسُوقُوهُ بِحَذَرٍ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ken yalle baddo ysallmo 3atiyon 3aleme, 2allon: "yalle badde bouso bikoun hayda houe, kmeshouh w-khedouh bi-7irase 2awiye." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْهَداك الّي خانوْ عْطاهُم واحد العلامة وْقال: "الرَّجل الّي غادي نبوسوْ، راه هُوَ هَداك. شبّروه وادّيواه تحت حراسة شديدة." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَكَانَ الَّذِي خَانَهُ قَدْ أَعْطَاهُمْ عَلَامَةً وَقَالَ: ”الَّذِي أُقَبِّلُهُ هُوَ الْمَطْلُوبُ. اِقْبِضُوا عَلَيْهِ وَخُذُوهُ تَحْتَ حِرَاسَةٍ شَدِيدَةٍ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وكان مسلمه قد اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه وامضوا به بحرص. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ الخَائِنُ قَدْ أعطَاهُمْ عَلَامَةً وَقَالَ: «الَّذِي أُقَبِّلُهُ هُوَ الرَّجُلُ المَطلُوبُ، فَاقبِضُوا عَلَيْهِ، وَخُذُوهُ تَحْتَ الحِرَاسَةِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولمّا وَصَلوا إلى سَيِّدِنا عِيسَى (سلامُهُ علينا)، دَنا يَهوذا مِنهُ قائلاً: "مُعَلِّمي، مُعَلِّمي!" وقَبَّلَهُ بِحَرارةٍ مُزَيَّفةٍ، وكانَ التَّقبيلُ إشارةً حَدَّدَها يَهوذا لِيَعرِفَ بِها الجُنودُ سَيِّدَنا عِيسَى (سلامُهُ علينا) فيَقبِضوا عليهِ ويَأخُذوهُ تَحتَ حِراسَةٍ مُشَدَّدَة. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ولِّي بِشْ يْسَلْمُو عْطَاهُمْ أَمَارَة وقَالْ: «الِّي بِشْ نْبُوسُو هَاذَاكَا هُوَّ. شِدُّوهْ وهِزُّوهْ وعِسُّوا عْلِيهْ بِالڨْدَا». |