Mark 14:36 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal, “Abba, yaa Abuui, kullu shi mumkin leek. Shiil mini kubbaayat aḍ ḍiig. Laakin mush zei maa ana daayir, laakin zei maa inta daayir.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَصَلَّى فَقَالَ: «آبَا، يَا أبِي، كُلُّ شَيءٍ مُسْتَطَاعٌ لَدَيكَ، فَأبعِدْ عَنِّي هَذِهِ الكَأسَ. وَلَكِنْ لِيَكُنْ مَا تُرِيدُهُ أنْتَ لَا مَا أُرِيدُهُ أنَا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | قال: «أَبَّا، يا أَبَتِ، إِنَّكَ على كُلِّ شَيءٍ قَدير، فَٱصرِفْ عَنِّي هٰذِه الكَأس. ولٰكِن لا ما أَنا أَشاء، بل ما أَنتَ تَشاء». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَقَالَ: ”يَا أَبَّا، أَيْ: يَا أَبِي! أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، أَبْعِدْ عَنِّي هَذِهِ الْكَأْسَ. لَكِنْ لِيَكُنْ لَا مَا أُرِيدُ أَنَا، بَلْ مَا تُرِيدُ أَنْتَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal, “Abba, yaa Abuui, kullu shi mumkin leek. Shiil mini kubbaayat aḍ ḍiig. Laakin mush zei maa ana daayir, laakin zei maa inta daayir.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال: ”أبّا، يا أبوي، كُلّو شي مُمكِن ليك. شيل مِني كُبّايَة الضّيق. لَكِن مُش زي ما أنا داير، لَكِن زي ما إنتَ داير.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقال: "يا آبا الآب، كُل شي مَقدور عَندَك، بَعَّد علِيَّ هاد الكاس، بَصَّح يْكون ماشي واش نْحَب أَنا، واش تْحَب أنتَ"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ: «أبي، يا أبي! أنتَ قادِرٌ على كُلّ شيءٍ، فأبْعِدْ عَنّي هذِهِ الكأسَ. ولكِنْ لا كما أنا أُريدُ، بَلْ كما أنتَ تُريدُ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْقَالْ: «يَا بَابَا! يَا بُونَا! إِنْتِ قَادِرْ عْلَى كُلْ شَيْء، بَعِّدْ عْلِيَّ الكَاسْ هَاذَا، آمَا خَلِّي تْكُونْ مَشِيئْتِكْ إِنْتِ، مُوشْ مَشِيئْتِي آنَا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَقَالَ: «يَا أَبَا ٱلْآبُ، كُلُّ شَيْءٍ مُسْتَطَاعٌ لَكَ، فَأَجِزْ عَنِّي هَذِهِ ٱلْكَأْسَ. وَلَكِنْ لِيَكُنْ لَا مَا أُرِيدُ أَنَا، بَلْ مَا تُرِيدُ أَنْتَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وقالَ: «يا أبا الآبُ، كُلُّ شَيءٍ مُستَطاعٌ لكَ، فأجِزْ عَنّي هذِهِ الكأسَ. ولكن ليَكُنْ لا ما أُريدُ أنا، بل ما تُريدُ أنتَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَصَلَّى فَقالَ: «آبا، يا أبِي، كُلُّ شَيءٍ مُستَطاعٌ لَدَيكَ، فَأبعِدْ عَنِّي هَذِهِ الكَأسَ. وَلَكِنْ لِيَكُنْ ما تُرِيدُهُ أنتَ لا ما أُرِيدُهُ أنا.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وقال «أبا، ياأبي، كل شيء مستطاع لديك. فأبعد عني هذه الكأس، ولكن ليكن لا ما أريد أنا، بل ما تريد أنت! » |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ: «آ بَّا! آ الْآبْ! نْتَ قَادْرْ عْلَى كُلّْشِي، بَعّْدْ عْلِيَّ هَادْ الْمْحْنَة، وَلَكِنْ مَاشِي كِيفْ بْغِيتْ أَنَا، لَكِنْ كِيفْ بْغِيتِي نْتَ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | ويَقولُ: "أَبَّا، يَا أَبَتِ، إِنَّ كُلَ شَيْءٍ مُسْتَطاعٌ عِنْدَكَ فَأَجِزْ عَنِّي هَذِهِ الكَأْسَ. لَكِنْ لِيَكُنْ لا مَا أَشَاءُ أَنَا بَلْ مَا تَشَاءُ أَنْتَ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَقَالَ «أَبَّا، يَاأَبِي، كُلُّ شَيْءٍ مُسْتَطَاعٌ لَدَيْكَ. فَأَبْعِدْ عَنِّي هذِهِ الْكَأْسَ، وَلكِنْ لِيَكُنْ لاَ مَا أُرِيدُ أَنَا، بَلْ مَا تُرِيدُ أَنْتَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2al: "bayye, ya bayye! Enta edir 3ala kell shi, b3od 3anne hal-kes. Bass mish metl ma ana badde, metl ma baddak enta." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقال: "يا بابا الآب، أنتينا قادر على كُل شي. بعّد عليَّ هَد الكاس. وَلكن يكون الّي بغيتِ أنتينا، وْماشي الّي بغيتْ أنا." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَقَالَ: ”يَا أَبَّا، أَيْ: يَا أَبِي! أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، أَبْعِدْ عَنِّي هَذِهِ الْكَأْسَ. لَكِنْ لِيَكُنْ لَا مَا أُرِيدُ أَنَا، بَلْ مَا تُرِيدُ أَنْتَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وقال يا ابا الآب كل شيء مستطاع لك. فاجز عني هذه الكاس. ولكن ليكن لا ما اريد انا بل ما تريد انت. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَصَلَّى فَقَالَ: «آبَا، يَا أبِي، كُلُّ شَيءٍ مُسْتَطَاعٌ لَدَيكَ، فَأبعِدْ عَنِّي هَذِهِ الكَأسَ. وَلَكِنْ لِيَكُنْ مَا تُرِيدُهُ أنْتَ لَا مَا أُرِيدُهُ أنَا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ونادى: "يا اللهُ أنتَ أبي الصَّمَدُ، وأنتَ القادِرُ على كُلِّ شَيءٍ، فأبعِدْ عَنّي كأسَ الآلامِ هذِهِ، ولكن يا رَبُّ لِيَكُن ما تُريدُ لا ما أُريدُ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وقَالْ: «بَابَا! يَا بَابَا! إِنْتِ قَادِرْ عْلَى كُلْ شَيْ، بَعِّدْ عْلِيَّا هَا الكَاسْ. آمَا خَلِّي يْصِيرْ الِّي تْحِبْ عْلِيهْ إِنْتِ، مُشْ الِّي نْحِبْ عْلِيهْ آنَا!». |