Mark 14:36 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal, “Abba, yaa Abuui, kullu shi mumkin leek. Shiil mini kubbaayat aḍ ḍiig. Laakin mush zei maa ana daayir, laakin zei maa inta daayir.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَصَلَّى فَقَالَ: «آبَا، يَا أبِي، كُلُّ شَيءٍ مُسْتَطَاعٌ لَدَيكَ، فَأبعِدْ عَنِّي هَذِهِ الكَأسَ. وَلَكِنْ لِيَكُنْ مَا تُرِيدُهُ أنْتَ لَا مَا أُرِيدُهُ أنَا.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) قال: «أَبَّا، يا أَبَتِ، إِنَّكَ على كُلِّ شَيءٍ قَدير، فَٱصرِفْ عَنِّي هٰذِه الكَأس. ولٰكِن لا ما أَنا أَشاء، بل ما أَنتَ تَشاء».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَقَالَ: ”يَا أَبَّا، أَيْ: يَا أَبِي! أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، أَبْعِدْ عَنِّي هَذِهِ الْكَأْسَ. لَكِنْ لِيَكُنْ لَا مَا أُرِيدُ أَنَا، بَلْ مَا تُرِيدُ أَنْتَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal, “Abba, yaa Abuui, kullu shi mumkin leek. Shiil mini kubbaayat aḍ ḍiig. Laakin mush zei maa ana daayir, laakin zei maa inta daayir.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و قال: ”أبّا، يا أبوي، كُلّو شي مُمكِن ليك. شيل مِني كُبّايَة الضّيق. لَكِن مُش زي ما أنا داير، لَكِن زي ما إنتَ داير.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وقال: "يا آبا الآب، كُل شي مَقدور عَندَك، بَعَّد علِيَّ هاد الكاس، بَصَّح يْكون ماشي واش نْحَب أَنا، واش تْحَب أنتَ"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ: «أبي، يا أبي! أنتَ قادِرٌ على كُلّ شيءٍ، فأبْعِدْ عَنّي هذِهِ الكأسَ. ولكِنْ لا كما أنا أُريدُ، بَلْ كما أنتَ تُريدُ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَالْ: «يَا بَابَا! يَا بُونَا! إِنْتِ قَادِرْ عْلَى كُلْ شَيْء، بَعِّدْ عْلِيَّ الكَاسْ هَاذَا، آمَا خَلِّي تْكُونْ مَشِيئْتِكْ إِنْتِ، مُوشْ مَشِيئْتِي آنَا.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَقَالَ: «يَا أَبَا ٱلْآبُ، كُلُّ شَيْءٍ مُسْتَطَاعٌ لَكَ، فَأَجِزْ عَنِّي هَذِهِ ٱلْكَأْسَ. وَلَكِنْ لِيَكُنْ لَا مَا أُرِيدُ أَنَا، بَلْ مَا تُرِيدُ أَنْتَ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وقالَ: «يا أبا الآبُ، كُلُّ شَيءٍ مُستَطاعٌ لكَ، فأجِزْ عَنّي هذِهِ الكأسَ. ولكن ليَكُنْ لا ما أُريدُ أنا، بل ما تُريدُ أنتَ».
Arabic Bible ERV 2009 وَصَلَّى فَقالَ: «آبا، يا أبِي، كُلُّ شَيءٍ مُستَطاعٌ لَدَيكَ، فَأبعِدْ عَنِّي هَذِهِ الكَأسَ. وَلَكِنْ لِيَكُنْ ما تُرِيدُهُ أنتَ لا ما أُرِيدُهُ أنا.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وقال «أبا، ياأبي، كل شيء مستطاع لديك. فأبعد عني هذه الكأس، ولكن ليكن لا ما أريد أنا، بل ما تريد أنت! »
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ: «آ بَّا! آ الْآبْ! نْتَ قَادْرْ عْلَى كُلّْشِي، بَعّْدْ عْلِيَّ هَادْ الْمْحْنَة، وَلَكِنْ مَاشِي كِيفْ بْغِيتْ أَنَا، لَكِنْ كِيفْ بْغِيتِي نْتَ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) ويَقولُ: "أَبَّا، يَا أَبَتِ، إِنَّ كُلَ شَيْءٍ مُسْتَطاعٌ عِنْدَكَ فَأَجِزْ عَنِّي هَذِهِ الكَأْسَ. لَكِنْ لِيَكُنْ لا مَا أَشَاءُ أَنَا بَلْ مَا تَشَاءُ أَنْتَ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَقَالَ «أَبَّا، يَاأَبِي، كُلُّ شَيْءٍ مُسْتَطَاعٌ لَدَيْكَ. فَأَبْعِدْ عَنِّي هذِهِ الْكَأْسَ، وَلكِنْ لِيَكُنْ لاَ مَا أُرِيدُ أَنَا، بَلْ مَا تُرِيدُ أَنْتَ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2al: "bayye, ya bayye! Enta edir 3ala kell shi, b3od 3anne hal-kes. Bass mish metl ma ana badde, metl ma baddak enta."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْقال: "يا بابا الآب، أنتينا قادر على كُل شي. بعّد عليَّ هَد الكاس. وَلكن يكون الّي بغيتِ أنتينا، وْماشي الّي بغيتْ أنا."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَقَالَ: ”يَا أَبَّا، أَيْ: يَا أَبِي! أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، أَبْعِدْ عَنِّي هَذِهِ الْكَأْسَ. لَكِنْ لِيَكُنْ لَا مَا أُرِيدُ أَنَا، بَلْ مَا تُرِيدُ أَنْتَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وقال يا ابا الآب كل شيء مستطاع لك. فاجز عني هذه الكاس. ولكن ليكن لا ما اريد انا بل ما تريد انت.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَصَلَّى فَقَالَ: «آبَا، يَا أبِي، كُلُّ شَيءٍ مُسْتَطَاعٌ لَدَيكَ، فَأبعِدْ عَنِّي هَذِهِ الكَأسَ. وَلَكِنْ لِيَكُنْ مَا تُرِيدُهُ أنْتَ لَا مَا أُرِيدُهُ أنَا.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ونادى: "يا اللهُ أنتَ أبي الصَّمَدُ، وأنتَ القادِرُ على كُلِّ شَيءٍ، فأبعِدْ عَنّي كأسَ الآلامِ هذِهِ، ولكن يا رَبُّ لِيَكُن ما تُريدُ لا ما أُريدُ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وقَالْ: «بَابَا! يَا بَابَا! إِنْتِ قَادِرْ عْلَى كُلْ شَيْ، بَعِّدْ عْلِيَّا هَا الكَاسْ. آمَا خَلِّي يْصِيرْ الِّي تْحِبْ عْلِيهْ إِنْتِ، مُشْ الِّي نْحِبْ عْلِيهْ آنَا!».