Mark 14:3 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa wakit maa kaan fi Beetvanya, kaan gaavid fi_ṭ ṭarabeeza fi beet Simvaan al vindu jizaam. Wa mara jaat leehu wa vindaha gizaaza min ruxaam, fiiha riiḥa naaridiin ṣaafi ghaalya jiddan. Wa kassarat al gizaaza wa kabbat ar riiḥa vala raasu.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَبَيْنَمَا كَانَ يَسُوعُ فِي بَلْدَةِ بَيْتِ عَنْيَا، يَجْلِسُ فِي بَيْتِ سِمْعَانَ الأبرَصِ، جَاءَتِ امْرأةٌ وَمَعَهَا زُجَاجَةُ عِطْرٍ غَالِي الثَّمَنِ، مَصْنُوعٍ مِنَ النَّاردِينِ الخَالِصِ. فَكَسَرَتِ المَرْأةُ زُجَاجَةَ العِطْرِ، وَسَكَبَتهُ عَلَى رَأسِ يَسُوعَ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وبَينما هو في بَيتَ عَنْيا عِندَ سِمْعانَ الأَبرص، وقَد جَلَسَ لِلطَّعام، جاءَتِ ٱمرَأَةٌ ومَعَها قارورَةٌ من طِيبِ النَّارَدينِ الخالِصِ الثَّمين، فكَسَرتِ القارورةَ وأَفاضَتهُ على رأسِه.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَكَانَ عِيسَى فِي قَرْيَةِ بَيْتَ عَنْيَا، وَبَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ إِلَى الْمَائِدَةِ فِي دَارِ رَجُلٍ اسْمُهُ سَمْعَانُ الْأَبْرَصُ، جَاءَتِ امْرَأَةٌ مَعَهَا زُجَاجَةٌ مِنَ الْمَرْمَرِ بِهَا عِطْرُ نَارِدِينَ نَقِيٌّ غَالِي الثَّمَنِ، وَكَسَرَتِ الزُّجَاجَةَ وَسَكَبَتِ الْعِطْرَ عَلَى رَأْسِهِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa wakit maa kaan fi Beetvanya, kaan gaavid fi_ṭ ṭarabeeza fi beet Simvaan al vindu jizaam. Wa mara jaat leehu wa vindaha gizaaza min ruxaam, fiiha riiḥa naaridiin ṣaafi ghaalya jiddan. Wa kassarat al gizaaza wa kabbat ar riiḥa vala raasu.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و وَكِت ما كان في بيت عَنيا، كان قاعِد في الطَّرَبيزَه في بيت سِمْعَان العِندو جِزام. و مَرَه جات ليهو و عِندَها قِزازَه مِن رُخام، فيها ريحَه نارِدين صافي غاليَه جِدّاً. و كَسَّرَت القِزازَه و كَبَّت الرّيحَه عَلى رَاسو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وكي كان يَسوع في بيت عَنيا قاعَد على الميدة في دار سَمعان البْرَص، جات مْرا عَندها قَرعة مْتاع المَرمَر فيها ريحة حُرّة وغالية بَزّاف، كَسَّرتها وفَرّغَت الريحة على راس يَسوع.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وبَينَما يَسوعُ في بَيتِ عَنيا، عِندَ سِمعانَ الأبرصِ، يتَناولُ الطّعامَ، جاءَتِ اَمرأةٌ بِيَدِها قارورَةُ طِيبٍ غالي الثَمَنِ مِنَ النارِدينِ النّقيّ، فكسَرَتِ القارورَةَ وسكَبَتْهُ على رأسِهِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وَقْتِلِّي كَانْ يَسُوعْ قَاعِدْ عْلَى المِيدَة فِي دَارْ سِمْعَانْ الأَبْرِصْ الِّي فِي بِيتْ عَنْيَا جَاتْ مْرَا هَازَّة دَبُّوزَة مْتَاعْ عِطْرْ النَّارْدِينْ الصَّافِي وِالغَالِي وْكَسّْرِتْهَا وْصَبِّتْ العِطْرْ عْلَى رَاسُو.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَفِيمَا هُوَ فِي بَيْتِ عَنْيَا فِي بَيْتِ سِمْعَانَ ٱلْأَبْرَصِ، وَهُوَ مُتَّكِئٌ، جَاءَتِ ٱمْرَأَةٌ مَعَهَا قَارُورَةُ طِيبِ نَارِدِينٍ خَالِصٍ كَثِيرِ ٱلثَّمَنِ. فَكَسَرَتِ ٱلْقَارُورَةَ وَسَكَبَتْهُ عَلَى رَأْسِهِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وفيما هو في بَيتِ عنيا في بَيتِ سِمعانَ الأبرَصِ، وهو مُتَّكِئٌ، جاءَتِ امرأةٌ معها قارورَةُ طيبِ نارِدينٍ خالِصٍ كثيرِ الثَّمَنِ. فكسَرَتِ القارورَةَ وسَكَبَتهُ علَى رأسِهِ.
Arabic Bible ERV 2009 امْرأةٌ تَسكُبُ العِطرَ عَلَى يَسُوع وَبَينَما كانَ يَسُوعُ فِي بَلدَةِ بَيتِ عَنْيا، يَجلِسُ فِي بَيتِ سِمْعانِ الأبرَصِ، جاءَتِ امْرأةٌ وَمَعَها زُجاجَةُ عِطْرٍ غالِي الثَّمَنِ، مَصنُوعٍ مِنَ النّاردِينِ الخالِصِ. فَكَسَرَتِ المَرأةُ زُجاجَةَ العِطْرِ، وَسَكَبَتهُ عَلَى رَأسِ يَسُوعَ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وفيما كان يسوع في بيت عنيا، متكئا في بيت سمعان الأبرص، جاءت امرأة تحمل قارورة عطر من الناردين الخالص الغالي الثمن، فكسرت القارورة وسكبت العطر على رأسه.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْكَانْ يَسُوعْ فْبَيْتْ عَنْيَا فْدَارْ سِمْعَانْ الْمْجْدَامْ. وْمْلِّي كَانْ ݣَالْسْ كَيَاكُلْ، دْخْلَاتْ وَاحْدْ الْمْرَاة عَنْدْهَا قَرْعَةْ الرِّيحَة دْيَالْ النَّارْدِينْ الْحُرّْ غَالْيَة بْزَّافْ، وْهَرّْسَاتْ الْقَرْعَة وْكْبَّاتْهَا عْلَى رَاسْ يَسُوعْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَفِيمَا هُوَ فِي بَيْتَ عَنْيَا، فِي مَنْزِلِ سِمْعانَ الأَبْرَصِ مُتَّكِئًا جَاءَتِ امْرَأةٌ مَعَها قارُورَةُ طِيبٍ مِنْ نارَدينٍ خالِصٍ كَثِيرِ الثَّمَنِ فَكَسَرَتِ القَارُورَةَ وَأَفاضَتْهُ عَلَى رَأْسِهِ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَفِيمَا كَانَ يَسُوعُ فِي بَيْتِ عَنْيَا، مُتَّكِئاً فِي بَيْتِ سِمْعَانَ الأَبْرَصِ، جَاءَتِ امْرَأَةٌ تَحْمِلُ قَارُورَةَ عِطْرٍ مِنَ النَّارِدِينِ الْخَالِصِ الْغَالِي الثَّمَنِ، فَكَسَرَتِ الْقَارُورَةَ وَسَكَبَتِ الْعِطْرَ عَلَى رَأْسِهِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-lamma ken YASOU3 bi-Beyt-3anya, 3end Sem3an el-abras, 3am yekol, 2arrabit minno mara 7emle 2anninet 3otr ghale ktir, min el-nardin el-m2attar, kasaret el-2annine w-sakabit el-3otr 3a-raso.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) كان يَسوع في بيت عَنْيا في دار سِمْعان المبْراص، وْملّي كان ݣالس، جات نْعندو واحد المراة رافدة معها واحد الردومة د الرخام معمّرة بْعطر الناردين الحُرّ، الغالي بزّاف، وْهرّسَت الردومة وْكبَّت العطر على راسو.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَكَانَ عِيسَى فِي قَرْيَةِ بَيْتَ عَنْيَا، وَبَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ إِلَى الْمَائِدَةِ فِي دَارِ رَجُلٍ اسْمُهُ سَمْعَانُ الْأَبْرَصُ، جَاءَتِ امْرَأَةٌ مَعَهَا زُجَاجَةٌ مِنَ الْمَرْمَرِ بِهَا عِطْرُ نَارِدِينَ نَقِيٌّ غَالِي الثَّمَنِ، وَكَسَرَتِ الزُّجَاجَةَ وَسَكَبَتِ الْعِطْرَ عَلَى رَأْسِهِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وفيما هو في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص وهو متكئ جاءت امرأة معها قارورة طيب ناردين خالص كثير الثمن. فكسرت القارورة وسكبته على راسه.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَبَيْنَمَا كَانَ يَسُوعُ فِي بَلْدَةِ بَيْتِ عَنْيَا، يَجْلِسُ فِي بَيْتِ سِمْعَانَ الأبرَصِ، جَاءَتِ امْرأةٌ وَمَعَهَا زُجَاجَةُ عِطْرٍ غَالِي الثَّمَنِ، مَصْنُوعٍ مِنَ النَّاردِينِ الخَالِصِ. فَكَسَرَتِ المَرْأةُ زُجَاجَةَ العِطْرِ، وَسَكَبَتهُ عَلَى رَأسِ يَسُوعَ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وفيما كانَ سَيّدُنا عِيسَى (سلامُهُ علينا) في قَريةِ بَيتِ عَنْيا، يَتَناوَلُ طَعامَهُ عِندَ سَمعانَ الأبرَصِ، قَدِمَتِ امرَأَةٌ تَحمِلُ قارورَةً مِن المَرمَرِ بها الطِّيبُ العَزيزُ الغالي مِنَ النّاردينِ النَّقيِّ، ثُمّ كَسَرَت عُنُقَ القارورةِ، وسَكَبَت ما فيها مِن طِيبٍ على رَأسِهِ (سلامُهُ علينا).
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وَقْتِلِّي كَانْ يَسُوعْ فِي بِيتْ عَنْيَا، مِتَّكِي فِي دَارْ سِمْعَانْ الأَبْرِصْ، جَاتْ مْرَا هَازَّة دَبُّوزَة عِطْرْ النَّارْدِينْ الصَّافِي والغَالِي، وكَسْرِتْهَا وصَبِّتْلُو العِطْرْ عْلَى رَاسُو.