Mark 13:6 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Naas kutaar biju b_ismi wa biguulu, Ana huwa! Wa hum bighishshu naas katiiriin. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | سَيَأْتِي كَثِيرُونَ وَيَنْتَحِلُونَ اسْمِي، فَيَقُولُونَ: ‹أنَا هُوَ.› وَسَيَخْدَعُونَ كَثِيرِينَ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فسَوفَ يَأتي كثيرٌ مِنَ النَّاسِ مُنتَحِلينَ ٱسمي فيَقولون: أَنا هو! ويُضِلُّونَ أُناسًا كثيرين. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | سَيَأْتِي كَثِيرُونَ بِاسْمِي وَيَقُولُونَ: ’أَنَا هُوَ‘، وَيُضِلُّونَ كَثِيرِينَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Naas kutaar biju b_ismi wa biguulu, Ana huwa! Wa hum bighishshu naas katiiriin. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | ناس كُتار بِجو بِإسمي و بِقولو: أنا هو! و هُم بِغِشّو ناس كَتيرين. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بَزّاف اللي يْجيو بآسمي يْقولو: "أَنا هُوَ" ويْغَلّطو ناس بَزّاف. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | سيَجيءُ كثيرٌ مِنَ النّاسِ مُنتَحِلينَ اَسمي، فيقولونَ: أنا هوَ المَسيحُ! ويَخدَعونَ أُناسًا كثيرينَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | رَاهُمْ بَرْشَة نَاسْ بَاشْ يْجِيوْ بْإِسْمِي وِيْقُولُوا: \آنَا هُوَ المَسِيحْ!\ وِيْغَلّْطُوا بَرْشَة نَاسْ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَإِنَّ كَثِيرِينَ سَيَأْتُونَ بِٱسْمِي قَائِلِينَ: إِنِّي أَنَا هُوَ! وَيُضِلُّونَ كَثِيرِينَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فإنَّ كثيرينَ سيأتونَ باسمي قائلينَ: إنّي أنا هو! ويُضِلّونَ كثيرينَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | سَيَأْتِي كَثِيرُونَ وَيَنتَحِلونَ اسْمِي، فَيَقولونَ: ‹أنا هُوَ.› وَسَيَخدَعُونَ كَثِيرِينَ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فإن كثيرين سيأتون باسمي قائلين، إني أنا هو ويضللون كثيرين. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | حِيتْ غَيْجِيوْ بْزَّافْ دْ النَّاسْ وْغَيَاخْدُو الْإِسْمْ دْيَالِي وْغَيْݣُولُو: أَنَا هُوَ! وْغَيْغَلّْطُو نَاسْ كْتَارْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | لأَنَّ كَثِيرينَ سَيَأْتونَ باسْمِي قَائِلينَ: إِنَي أَنَا هُوَ! وَيُضِلُّونَ كَثِيرينَ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَإِنَّ كَثِيرِينَ سَيَأْتُونَ بِاسْمِي قَائِلِينَ، إِنِّي أَنَا هُوَ وَيُضَلِّلُونَ كَثِيرِينَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ra7 yejo ktar min el-nes ta7t esme, w-ra7 y2oulo: ana houe el-masi7! W-ra7 yekhda3o ktar min el-nes. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت غادي يجيو بزّاف بِاسمي ويقولو: «أنا هُوَ،» وْغادي يتلّفو بزّاف د الناس. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | سَيَأْتِي كَثِيرُونَ بِاسْمِي وَيَقُولُونَ: ’أَنَا هُوَ‘، وَيُضِلُّونَ كَثِيرِينَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو. ويضلون كثيرين. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | سَيَأْتِي كَثِيرُونَ وَيَنْتَحِلُونَ اسْمِي، فَيَقُولُونَ: ‹أنَا هُوَ.› وَسَيَخْدَعُونَ كَثِيرِينَ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فسَيَقومُ كَثيرٌ مِنَ النّاسِ بانتِحالِ اسمي زُورًا، وسيَقولُ كُلُّ واحِدٍ مِنهُم: "أنا المَسيحُ صَفيّ الله". وسيَنخَدِعُ بِهِم كَثيرٌ مِنَ النّاسِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | بِشْ يْجِيوْ بَرْشَة بْإِسْمِي ويْقُولُوا: "آنَا هُوَّ المَسِيحْ!" ويْغَلْطُوا بَرْشَة نَاسْ. |