Mark 13:21 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa fi_l wakit daak, iza waaḥid biguul leekum, Shuufu! Ahu da_l Masiiḥ! walla, Shuufu! Huwa hinaak!, maa taṣaddiguuhu.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «فَإنْ قَالَ لَكُمْ أحَدٌ: ‹هَا إنَّ المَسِيحَ هُنَا،› أوْ ‹هَا هُوَ هُنَاكَ!› فَلَا تُصَدِّقُوا كَلَامَهُ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وعِندَئذٍ إِذا قالَ لَكم أَحَدٌ مِنَ النَّاس: «ها هُوَذا المَسيحُ هُنا، ها هُوَذا هُناك!» فلا تُصَدِّقوه.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) ”فَإِنْ قَالَ لَكُمْ وَاحِدٌ: ’الْمَسِيحُ هُنَا، أَوْ هُنَاكَ،‘ فَلَا تُصَدِّقُوا.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa fi_l wakit daak, iza waaḥid biguul leekum, Shuufu! Ahu da_l Masiiḥ! walla, Shuufu! Huwa hinaak!, maa taṣaddiguuhu.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و في الوَكِت داك، إذا واحِد بِقول ليكُم: شوفو! أهو دا المَسيح! ولّا: شوفو! هو هِناك! ما تَصَدِّقوهو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وداك الوَقت، وَلاّ كاش واحَد قالَلكُم: "شوف، المَسيح راه هْنا، وَلاّ راه لْهيك"، ما تامنوش،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فإذا قالَ لكُم أحَدٌ: ها هوَ المَسيحُ هُنا! أو ها هوَ هُناكَ! فلا تُصدّقُوهُ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 إِذَا قَالِلْكُمْ وَاحِدْ الوَقْتْ هَاذَاكَا: \هَاوْ المَسِيحْ هْنَا!\ وِلاَّ \هَاوِّينُو الغَادِي\، مَا تْصَدّْقُوهِشْ!
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) حِينَئِذٍ إِنْ قَالَ لَكُمْ أَحَدٌ: هُوَذَا ٱلْمَسِيحُ هُنَا! أَوْ: هُوَذَا هُنَاكَ! فَلَا تُصَدِّقُوا.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) حينَئذٍ إنْ قالَ لكُمْ أحَدٌ: هوذا المَسيحُ هنا! أو: هوذا هناكَ! فلا تُصَدِّقوا.
Arabic Bible ERV 2009 «فَإنْ قالَ لَكُمْ أحَدٌ: ‹ها إنَّ المَسِيحُ هُنا،› أوْ ‹ها هُوَ هُناكَ!› فَلا تُصَدِّقُوا كَلامَهُ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فإن قال لكم أحد عندئذ: ها إن المسيح هنا! أو: ها هو هناك! فلا تصدقوا.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْرَاهْ إِلَا ݣَالْ لِيكُمْ شِي وَاحْدْ: هَا الْمَسِيحْ هْنَا! وْلَا: رَاهْ هُوَ تْمَّ! مَا تِّيقُوشْ بِيهْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) حِينَئِذٍ إِنْ قَالَ لَكُمْ أَحَدٌ إِنَّ المَسِيحَ هَهُنا أَوْ هُناكَ فَلا تُصَدِّقُوه.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَإِنْ قَالَ لَكُمْ أَحَدٌ عِنْدَئِذٍ: هَا إِنَّ الْمَسِيحَ هُنَا! أَوْ: هَا هُوَ هُنَاكَ! فَلاَ تُصَدِّقُوا.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-eza 2alkon 7ada: el-MASI7 houe hon, aw honik! Ma tsad2ouh.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) في ديك الساعة إدا قال لكُم شي واحد: «ها المسيح هنايَ أَوْلا راه تمّاك،» ما تـتيّقوه شي.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) ”فَإِنْ قَالَ لَكُمْ وَاحِدٌ: ’الْمَسِيحُ هُنَا، أَوْ هُنَاكَ،‘ فَلَا تُصَدِّقُوا.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هوذا هناك فلا تصدقوا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «فَإنْ قَالَ لَكُمْ أحَدٌ: ‹هَا إنَّ المَسِيحَ هُنَا،› أوْ ‹هَا هُوَ هُنَاكَ!› فَلَا تُصَدِّقُوا كَلَامَهُ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) واحذَروا تَصديقَ مَن يُشيرُ في ذلِكَ الحِينِ بأنّ المَسيحَ المُنتَظَرَ مَوجودٌ هُنا أو هُناكَ،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) «إِذَا قَالِلْكُمْ وَاحِدْ وَقْتْهَا: "هَاوْ المَسِيحْ هُونِي!" وَلَّا "أَهَوْكَا غَادِي"، مَا تْصَدْقُوهِشْ!