Mark 13:1 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa hu kaan yamrug min al heekal, waaḥid min talaamiizu gaal leehu, “Yaa Muvallim, shuuf al ḥujaar al kubaar deel! wa_l binaayaat aj jamiila di.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَيْنَمَا كَانَ يَسُوعُ يُغَادِرُ سَاحَةَ الهَيْكَلِ، قَالَ لَهُ أحَدُ التَّلَامِيذِ: «يَا مُعَلِّمُ، انْظُرْ إلَى هَذِهِ الحِجَارَةِ الضَّخمَةِ، وَالبِنَاءِ الرَّائِعِ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وبَينَما هو خارِجٌ مِنَ الهَيكَل، قالَ له أَحدُ تَلاميذِه: «يا مُعَلِّمُ ٱنظُر! يا لَها مِن حِجارَة! ويا لَها مِن أَبنِيَة!» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَيْنَمَا هُوَ خَارِجٌ مِنْ مُجَمَّعِ بَيْتِ اللهِ، قَالَ لَهُ وَاحِدٌ مِنْ تَلَامِيذِهِ: ”يَا مُعَلِّمُ، اُنْظُرْ مَا أَرْوَعَ هَذِهِ الْحِجَارَةَ وَهَذِهِ الْمَبَانِيَ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa hu kaan yamrug min al heekal, waaḥid min talaamiizu gaal leehu, “Yaa Muvallim, shuuf al ḥujaar al kubaar deel! wa_l binaayaat aj jamiila di.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و وَكِت ما هو كان يَمرُق مِن الهيكَل، واحِد مِن تَلاميذو قال ليهو: ”يا مُعَلِّم، شوف الحُجار الكُبار ديل! و البِنايات الجَّميلَه دي.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكي كان يَسوع خارَج من المَعبَد، قاللو واحَد من التابعين مْتاعو: "شيخ، شوف واش من الحْجَر، واش من البَنيان!" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ولمّا خرَجَ مِنَ الهَيكَلِ، قالَ لَه واحدٌ مِنْ تلاميذِهِ: «يا مُعَلّمُ، اَنظُرْ ما أروَعَ هذِهِ الحِجارَةَ وهذِهِ الأبنِيَةَ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْوَقْتِلِّي كَانْ يَسُوعْ خَارِجْ مِالهَيْكِلْ، قَالُّو وَاحِدْ مِنْ تْلاَمِذْتُو: «يَا مُعَلِّمْ، شُوفْ مَلاَّ حْجَرْ وْمَلاَّ بَنْيْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَفِيمَا هُوَ خَارِجٌ مِنَ ٱلْهَيْكَلِ، قَالَ لَهُ وَاحِدٌ مِنْ تَلَامِيذِهِ: «يَا مُعَلِّمُ، ٱنْظُرْ! مَا هَذِهِ ٱلْحِجَارَةُ! وَهَذِهِ ٱلْأَبْنِيَةُ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وفيما هو خارِجٌ مِنَ الهَيكلِ، قالَ لهُ واحِدٌ مِنْ تلاميذِهِ: «يا مُعَلِّمُ، انظُرْ! ما هذِهِ الحِجارَةُ! وهذِهِ الأبنيَةُ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | يَسُوعُ يُنبئُ بِدَمارِ الهَيكَل وَبَينَما كانَ يَسُوعُ يُغادِرُ ساحَةَ الهَيكَلِ، قالَ لَهُ أحَدُ التَّلامِيذُ: «يا مُعَلِّمُ، انظُرْ إلَى هَذِهِ الحِجارَةِ الضَّخمَةِ، وَالبِناءِ الرّائِعِ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبينما كان يغادر الهيكل، قال له أحد تلاميذه: «يامعلم، انظر ما أجمل هذه الحجارة وهذه المباني!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | الْفَصْلْ تْلْطَاشْ وْمْلِّي خْرَجْ يَسُوعْ مْنْ بِيتْ اللَّهْ، ݣَالْ لِيهْ وَاحْدْ مْنْ التّْلَامْدْ دْيَالُه: «آ سِيدِي، شُوفْ شْحَالْ كْبِيرْ هَادْ الْحْجَرْ، وْشْحَالْ كْبِيرْ هَادْ الْبْنِي!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَفِيمَا هُوَ خَارجٌ مِنَ الهَيْكلِ قَالَ لَهُ أَحَدُ تَلامِيذِهِ: "يا مُعَلِّمُ، أُنْظُرْ! أَيُّ حِجَارَةٍ وَأَيُّ أَبْنِيَةٍ هَذِهِ!" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبَيْنَمَا كَانَ يُغَادِرُ الْهَيْكَلَ، قَالَ لَهُ أَحَدُ تَلاَمِيذِهِ: «يَامُعَلِّمُ، انْظُرْ مَا أَجْمَلَ هذِهِ الْحِجَارَةَ وَهذِهِ الْمَبَانِي!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-lamma fall min el-haykal, 2allo wa7ad min tlemizo: "ya mou3allim, ettalla3 shou raw3a hal-7jara w-hal-3amar!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي يَسوع كان خارج من بيت المَقْدس، قال لو واحد من التلامد ديالو: "آ المُعلّم، شوف شحال عجيب هَد الحجار وْهَد البناية!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَيْنَمَا هُوَ خَارِجٌ مِنْ مُجَمَّعِ بَيْتِ اللهِ، قَالَ لَهُ وَاحِدٌ مِنْ تَلَامِيذِهِ: ”يَا مُعَلِّمُ، اُنْظُرْ مَا أَرْوَعَ هَذِهِ الْحِجَارَةَ وَهَذِهِ الْمَبَانِيَ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وفيما هو خارج من الهيكل قال له واحد من تلاميذه يا معلّم انظر ما هذه الحجارة وهذه الابنية. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَيْنَمَا كَانَ يَسُوعُ يُغَادِرُ سَاحَةَ الهَيْكَلِ، قَالَ لَهُ أحَدُ التَّلَامِيذِ: «يَا مُعَلِّمُ، انْظُرْ إلَى هَذِهِ الحِجَارَةِ الضَّخمَةِ، وَالبِنَاءِ الرَّائِعِ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وغادَرَ سَيّدُنا عِيسَى (سلامُهُ علينا) حَرَمَ بَيتِ اللهِ، فبادَرَهُ أحَدُ أتباعِهِ قائِلاً: "سَيِّدي المُعَلِّمُ، اُنظُرْ إلى بَهاءِ تِلكَ المَباني ورَوعةِ حِجارَتِها!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وهُوَّ خَارِجْ مِالهَيْكِلْ، قَالُّو وَاحِدْ مِنْ تْلَامِذْتُو: «يَا مُعَلِّمْ، شُوفْ مَلَّا حْجَرْ ومَلَّا بَنِيْ!». |