Mark 12:7 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin al muzaariviin deelaak gaalu bavḍahum le bavḍ, Da huwa_l waaris. Tavaalu, xalluuna naktulu, wa_l miiraat bikuun leena. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «وَلَكِنَّ الفَلَّاحينَ تَشَاوَرُوا فِيمَاَ بَيْنَهُمْ وَقَالُوا: ‹هَذَا هُوَ الوَرِيثُ، فَلنَقتُلْهُ فَيُصْبِحَ الميرَاثُ لَنَا.› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ أُولٰئِكَ الكَرَّامونَ بَعضُهم لِبَعْض: «هُوَذا الوارِث، هَلُمَّ نَقتُلْه، فيَكونَ الميراثُ لَنا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لَكِنَّ أُولَئِكَ الْفَلَّاحِينَ قَالُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ: ’هَذَا هُوَ الْوَارِثُ. تَعَالَوْا نَقْتُلُهُ فَنَحْصُلَ عَلَى الْمِيرَاثِ.‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin al muzaariviin deelaak gaalu bavḍahum le bavḍ, Da huwa_l waaris. Tavaalu, xalluuna naktulu, wa_l miiraat bikuun leena. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَكِن المُزَارِعين ديلاك قالو بَعضَهُم لِبَعض: دا هو الوارِث. تَعالو، خَلّونا نَكتُلو، و الميراث بِكون لينا. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بَصَّح هَدوك الخَدّامين قالو بيناتهُم: "هَدا هُوَ اللي يَورَت، هَيّاو نَقُّتلوه والوَرث يْكون لينا". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | لكِنّ الكَرّامينَ قالوا في ما بَينَهُم: ها هوَ الوارِثُ. تعالَوا نَقتُلُهُ، فَيعودُ الميراثُ إلينا. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا الخَمَّاسَا قَالُوا لِبْعَضْهُمْ: \هَاذَا هُوَ الِّي بَاشْ يُورِثْ هَيَّا نُقْتْلُوهْ وِالوَرْثَة الكُلْهَا بَاشْ تْوَلِّي مْتَاعْنَا!\ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَكِنَّ أُولَئِكَ ٱلْكَرَّامِينَ قَالُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ: هَذَا هُوَ ٱلْوَارِثُ! هَلُمُّوا نَقْتُلْهُ فَيَكُونَ لَنَا ٱلْمِيرَاثُ! |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولكن أولئكَ الكَرّامينَ قالوا فيما بَينَهُمْ: هذا هو الوارِثُ! هَلُمّوا نَقتُلهُ فيكونَ لنا الميراثُ! |
| Arabic Bible ERV 2009 | «وَلَكِنَّ الفَلّاحينَ تَشاوَرُوا فِي ماَ بَينَهُمْ وَقالُوا: ‹هَذا هُوَ الوَرِيثُ، فَلنَقتُلْهُ فَيُصْبِحَ الميراثُ لَنا.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكن أولئك المزارعين قالوا بعضهم لبعض: هذا هو الوريث؛ تعالوا نقتله فنحصل على الميراث! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ هَادُوكْ الجّْنَايْنِيَّة ݣَالُو بِينَاتْهُمْ: هَا هُوَ اللِّي غَادِي يْوْرَتْ! يَالَّاهُو نْقْتْلُوهْ بَاشْ يْوَلِّي الْوَرْتْ دْيَالْنَا. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | أَمَّا الكرَّامُون فَلَمَّا رَأَوْهُ قَادِمًا قَالُوا فِيمَا بَيْنَهُم: "هَذا هُوَ الوَارِثُ، هَلُمَّ نقَتُلْهُ فَيَصِيرَ المِيراثُ لَنَا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلكِنَّ أُولئِكَ الْمُزَارِعِينَ قَالُوا بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: هذَا هُوَ الْوَرِيثُ؛ تَعَالَوْا نَقْتُلْهُ فَنَحْصُلَ عَلَى الْمِيرَاثِ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Bass el-kerramin 2alo bayn ba3don: hayda houe yalle ra7 yourat! Ta3o ne2etlo w-nekhod el-werte! |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن ديك الربّاعة قالو بيناتوم: «هَدا هُوَ الوارت. آجيو نقتلوه ويكون الورت ديالنا.» |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لَكِنَّ أُولَئِكَ الْفَلَّاحِينَ قَالُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ: ’هَذَا هُوَ الْوَارِثُ. تَعَالَوْا نَقْتُلُهُ فَنَحْصُلَ عَلَى الْمِيرَاثِ.‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولكن اولئك الكرامين قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث. هلموا نقتله فيكون لنا الميراث. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «وَلَكِنَّ الفَلَّاحينَ تَشَاوَرُوا فِيمَاَ بَيْنَهُمْ وَقَالُوا: ‹هَذَا هُوَ الوَرِيثُ، فَلنَقتُلْهُ فَيُصْبِحَ الميرَاثُ لَنَا.› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | إلاّ أنّ الزّارِعينَ تَهامسوا قائلينَ: "هو الوارِثُ لا رَيبَ فلنَقتُلْهُ ليَبقَى المِيراثُ لنا". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا الفَلَّاحَة قَالُوا لِبْعَضْهُمْ: "أَهَوَّا الوْرِيثْ، هَيَّا نُقْتْلُوهْ ونَاخْذُوا أَحْنَا الوَرْثَة!". |