Mark 12:38 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fi tavliimu gaal, “Xallu baalkum min muvallimiin al gaanuun. Hum biḥibbu_l mashi be teebaan ṭawiila, wa_s salaamaat fi_l aswaag, |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُمْ فِي تَعْلِيمِهِ: «احذَرُوا مِنْ مُعَلِّمِي الشَّرِيعَةِ، فَهُمْ يُحِبُّونَ أنْ يَتَجَوَّلُوا بِثِيَابِهِمُ الطَّوِيلَةِ، وَأنْ يُحَيِّيَهُمُ النَّاسُ فِي الأمَاكِنِ العَامَّةِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وقالَ في تَعليمِه: «إِيَّاكُم والكَتَبَة، فإِنَّهم يُحِبُّونَ المَشْيَ بِالجُبَب، وتَلقِّيَ التَّحِيَّاتِ في السَّاحات، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَقَالَ فِي تَعْلِيمِهِ: ”اِحْذَرُوا مِنَ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَجَوَّلُوا فِي ثِيَابٍ طَوِيلَةٍ فَاخِرَةٍ، وَأَنْ يُسَلِّمَ عَلَيْهِمِ النَّاسُ فِي السَّاحَاتِ الْعَامَّةِ، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fi tavliimu gaal, “Xallu baalkum min muvallimiin al gaanuun. Hum biḥibbu_l mashi be teebaan ṭawiila, wa_s salaamaat fi_l aswaag, |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و في تَعليمو قال: ”خَلّو بالكُم مِن مُعَلِّمين القانون. هُم بِحِبّو المَشي بِتيبان طَويلَه، و السَّلامات في الأسواق، |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وفالتَعليم مْتاعو قال: "رَدّو بالكُم من الكُتّاب اللي يْحَبّو يَمشيو بڤْنادَر طْوال، ويْسَلّمو عليهُم فالأسْواق، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالَ لهُم في تَعليمِهِ: «إيّاكُم ومُعَلّمي الشّريعةِ، يُحِبّونَ المَشيَ بالثّيابِ الطَويلةِ والتّحيّاتِ في السّاحاتِ |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْوَقْتِلِّي يَسُوعْ كَانْ يْعَلِّمْ فِيهُمْ قَالْ: «رُدُّوا بَالْكُمْ مِنْ الكُتَّابْ مْتَاعْ اليْهُودْ، هَاكَا الِّي يْحِبُّوا يْدُورُوا فِي جْبَايِبْ طْوَالْ وِيْحِبُّوا النَّاسْ تْسَلِّمْ عْلِيهُمْ فِي الأَسْوَاقْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَقَالَ لَهُمْ فِي تَعْلِيمِهِ: «تَحَرَّزُوا مِنَ ٱلْكَتَبَةِ، ٱلَّذِينَ يَرْغَبُونَ ٱلْمَشْيَ بِٱلطَّيَالِسَةِ، وَٱلتَّحِيَّاتِ فِي ٱلْأَسْوَاقِ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وقالَ لهُمْ في تعليمِهِ: «تحَرَّزوا مِنَ الكتبةِ، الّذينَ يَرغَبونَ المَشيَ بالطَّيالِسَةِ، والتَّحيّاتِ في الأسواقِ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | يَسُوعُ يَنتَقِدُ رَجالَ الدّين وَقالَ لَهُمْ فِي تَعلِيمِهِ: «احذَرُوا مِنْ مُعَلِّمِي الشَّرِيعَةِ، فَهُمْ يُحِبُّونَ أنْ يَتَجَوَّلُوا بِثِيابِهِمُ الطَّوِيلَةِ، وَأنْ يُحَيِّيهِمُ النّاسُ فِي الأماكِنِ العامَّةِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وقال لهم في تعليمه: «خذوا حذركم من الكتبة الذين يحبون التجول بالأثواب الفضفاضة، وتلقي التحيات في الساحات العامة، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْزَادْ كَيْعَلّْمْهُمْ وْݣَالْ: «رْدُّو بَالْكُمْ مْنْ الْعُلَمَا دْ الشّْرَعْ! رَاهْ كَيْبْغِيوْ يْتّْسَارَاوْ بْالسّْلَاهْمْ وْكَيْبْغِيوْ يْسَلّْمُو عْلِيهُمْ النَّاسْ فْالسّْوَاقْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَقَالَ لَهُمْ فِي تَعْليمِه: "اِحْذَرُوا مِنَ الكَتَبَةِ الَّذِينَ يُحِبُّونَ المَشْيَ بِالحُلَلِ وَالتَّحِيَّاتِ فِي الأَسْواقِ |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَقَالَ لَهُمْ فِي تَعْلِيمِهِ: «خُذُوا حِذْرَكُمْ مِنَ الْكَتَبَةِ الَّذِينَ يُحِبُّونَ التَّجَوُّلَ بِالأَثْوَابِ الْفَضْفَاضَةِ، وَتَلَقِّي التَّحِيَّاتِ فِي السَّاحَاتِ الْعَامَّةِ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-2allon bi-ta3limo: "ntebho min mou3allimi el-shari3a, bi7ebbo el-mashe bel-tyeb el-tawile wel-salemet bel-se7at |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْمن بين الأُمور الّي علّموم، قالّوم: "ردّو بالكُم من المُعلّمين د الشريعة الّي كيبغيو يتساراو بالجلالب الطوالين وْكيبغيو التحيّات في الأسْواق، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَقَالَ فِي تَعْلِيمِهِ: ”اِحْذَرُوا مِنَ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَجَوَّلُوا فِي ثِيَابٍ طَوِيلَةٍ فَاخِرَةٍ، وَأَنْ يُسَلِّمَ عَلَيْهِمِ النَّاسُ فِي السَّاحَاتِ الْعَامَّةِ، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وقال لهم في تعليمه تحرزوا من الكتبة الذين يرغبون المشي بالطيالسة والتحيات في الاسواق. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُمْ فِي تَعْلِيمِهِ: «احذَرُوا مِنْ مُعَلِّمِي الشَّرِيعَةِ، فَهُمْ يُحِبُّونَ أنْ يَتَجَوَّلُوا بِثِيَابِهِمُ الطَّوِيلَةِ، وَأنْ يُحَيِّيَهُمُ النَّاسُ فِي الأمَاكِنِ العَامَّةِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمَّ تَوَجَّهَ بِتَعاليمِهِ إلى الجَميعِ قائلاً: "إيّاكُم وعُلماءَ التّوراةِ، فهُم يَتباهَونَ بالاختيالِ بِثيابِهِم الفاخِرةِ الّتي تُجَرْجِرُ أذيالَها على الأرضِ، ويَمشونَ في السّاحاتِ بكِبَرٍ وعَظَمَةٍ وهُم يَتَلقَّونَ تَحِيّاتِ النّاسِ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكِي كَانْ يْعَلِّمْ قَالِلْهُمْ: «رُدُّوا بَالْكُمْ مِنْ عُلَمَاءْ الشَّرِيعَة، الِّي يْحِبُّوا يْدُورُوا بِاللِّبْسَة الطْوِيلَة، ويْحِبُّوا النَّاسْ تْسَلِّمْ عْلِيهُمْ فِي الأَسْوَاقْ، |