Mark 12:15 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Naddiiha walla maa naddiiha?” Wa laakin Yasuuv virif nifaagum, wa gaal leehum, “Le shinu tajarribuuni? Jiibu leiya diinaar vashaan ashuufu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَرَأى يَسُوعُ نِفَاقَهُمْ، فَقَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تُحَاوِلُونَ الإيقَاعَ بِي؟ أرُونِي دِينَارًا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ففَطِنَ لِرِيائِهم فقالَ لَهم: «لِماذا تُحاوِلونَ إِحراجي؟ هاتوا دينارًا لأَراه». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَفَهِمَ نِفَاقَهُمْ، وَقَالَ لَهُمْ: ”لِمَاذَا تُحَاوِلُونَ أَنْ تُوقِعُونِي؟ هَاتُوا لِي دِينَارًا لِأَرَى.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Naddiiha walla maa naddiiha?” Wa laakin Yasuuv virif nifaagum, wa gaal leehum, “Le shinu tajarribuuni? Jiibu leiya diinaar vashaan ashuufu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | نَدّيها ولّا ما نَدّيها؟“ و لَكِن يَسُوع عِرِف نِفاقُم، و قال ليهُم: ”لِشِنو تَجَرِّبوني؟ جيبو لَي دينار عَشان أشوفو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | عْرَف يَسوع التْنوفيق مْتاعهُم وقالَلهُم: "وَعلاش راكُم تْجَرّبو فِيَّ، أَعطيوني دينار نْشوفو." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأدرَكَ يَسوعُ مكْرَهُم، فَقالَ لهُم: «لِماذا تُحاولونَ أنْ تُحرِجوني؟ هاتُوا دينارًا لأراهُ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا هُوَ فَاقْ بِالنِّفَاقْ مْتَاعْهُمْ وْقَالِلْهُمْ: «عْلاَشْ تْجَرّْبُوا فِيَّ؟ جِيبُولِي دِينَارْ بَاشْ نْشُوفْهَا!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَعَلِمَ رِيَاءَهُمْ، وَقَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تُجَرِّبُونَنِي؟ اِيتُونِي بِدِينَارٍ لِأَنْظُرَهُ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فعَلِمَ رياءَهُمْ، وقالَ لهُمْ: «لماذا تُجَرِّبونَني؟ ايتوني بدينارٍ لأنظُرَهُ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَرَأى يَسُوعُ نِفاقَهُمْ، فَقالَ لَهُمْ: «لِماذا تُحاوِلُونَ الإيقاعَ بِيْ؟ أرُونِي دِيناراً.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكنه إذ علم رياءهم قال لهم: «لماذا تجربونني؟ أحضروا إلي دينارا لأراه!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْعْرَفْ يَسُوعْ النِّفَاقْ دْيَالْهُمْ وْݣَالْ لِيهُمْ: «عْلَاشْ كَتْجَرّْبُونِي؟ جِيبُو لِيَّ وَاحْدْ الدِّينَارْ بَاشْ نْشُوفُه». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَعَلِمَ رِيَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ: "لِمَاذَا تُجَرِّبُونِي؟ اِئْتُونِي بِدِينارٍ حَتَّى أَنْظُرَ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلكِنَّهُ إِذْ عَلِمَ نِفَاقَهُمْ قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تُجَرِّبُونَنِي؟ أَحْضِرُوا إِلَيَّ دِينَاراً لأَرَاهُ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 3eref YASOU3 khabsaneton, 2allon: "leysh 3am bitjarrboune? 3toune dinar ta-shoufo." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | عرف يَسوع على النفاق ديالوم وْقالّوم: "علاش كتجرّبوني؟ جيبو لي واحد الدينار باش نشوفوْ." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَفَهِمَ نِفَاقَهُمْ، وَقَالَ لَهُمْ: ”لِمَاذَا تُحَاوِلُونَ أَنْ تُوقِعُونِي؟ هَاتُوا لِي دِينَارًا لِأَرَى.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فعلم رياءهم وقال لهم لماذا تجربونني. ايتوني بدينار لانظره. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَرَأى يَسُوعُ نِفَاقَهُمْ، فَقَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تُحَاوِلُونَ الإيقَاعَ بِي؟ أرُونِي دِينَارًا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وتَنَبَّهَ سَيِّدُنا عِيسَى (سلامُهُ علينا) لمَكيدَتِهِم تِلكَ ولِمَكرِهِم، فتَوَجَّهَ إليهِم قائلاً: "لِماذا تُحاوِلونَ استِدراجي إلى مَوقفٍ حَرِجٍ؟ أرُوني دينارًا رُومانيًّا لأجيبَكم". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي هُوَّ فَاقْ بْنِفَاقْهُمْ وقَالِلْهُمْ: «عْلَاشْ تْجَرْبُوا فِيَّا؟ جِيبُولِي دِينَارْ خَلِّينِي نْشُوفُو!». |