Mark 11:9 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa hum al itgaddamoohu wa hum at tabavoohu kaanu yakooriku, wa gaalu, “Uuṣanna! Mubaarak huwa aj jaai b_ism ar Rabb! |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ النَّاسُ مَنْ أمَامِهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَهْتِفُونَ: «يَعِيشُ المَلِكُ! مُبَارَكٌ هُوَ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ الَّذينَ يَتَقَدَّمونَه والَّذينَ يَتبَعونَه يَهتِفون: هُوشَعْنا! تَبارَكَ الآتي بِٱسمِ الرَّبّ! |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَكَانَ الَّذِينَ أَمَامَهُ وَالَّذِينَ وَرَاءَهُ يَهْتِفُونَ: ”الْجَلَالُ! تَبَارَكَ الْآتِي بِاسْمِ اللهِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa hum al itgaddamoohu wa hum at tabavoohu kaanu yakooriku, wa gaalu, “Uuṣanna! Mubaarak huwa aj jaai b_ism ar Rabb! |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و هُم الإتقَدَّموهو و هُم التَّبَعوهو كانو يَكورِكو، و قالو: ”أُوصَنّا! مُبارَك هو الجّاي بِإسم الرَّب! |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | اللي كانو سابقين واللي كانو يْتَبّعو كانو يْعَيّطو: "أوصَّنا، مْبارَك الجاي بآسَم الرَب، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكانَ الذينَ يتَقَدّمونَ يَسوعَ والذينَ يَتْبعونَهُ يَهتِفُونَ: «المَجدُ للهِ! تبارَكَ الآتي باَسمِ الرّبّ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِالنَّاسْ الِّي مَاشِينْ قُدَّامْ يَسُوعْ وِلِّي يْتَبّْعُوا فِيهْ كَانُوا يْغَنِّيوْ: أُوصَنَّا! مُبَارَكْ الِّي جَايْ بْإِسْمْ الرَّبْ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَٱلَّذِينَ تَقَدَّمُوا، وَٱلَّذِينَ تَبِعُوا كَانُوا يَصْرُخُونَ قَائِلِينَ: «أُوصَنَّا! مُبَارَكٌ ٱلْآتِي بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ! |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | والّذينَ تقَدَّموا، والّذينَ تبِعوا كانوا يَصرُخونَ قائلينَ: «أوصَنّا! مُبارَكٌ الآتي باسمِ الرَّبِّ! |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَكانَ النّاسُ مَنْ أمامِهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَهتِفُونَ: «يَعيشُ المَلِكُ! مُبارَكٌ هُوَ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وأخذ السائرون أمامه والسائرون خلفه يهتفون: «أوصنا! مبارك الآتي باسم الرب! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهَادُوكْ اللِّي سَابْقِينْ يَسُوعْ وْاللِّي تَابْعِينُه كَانُو كَيْغَوّْتُو وْكَيْݣُولُو: «الْعَزّْ لْلَّهْ! مْبْرُوكْ هَادَاكْ اللِّي جَايْ بْإِسْمْ الرَّبّْ! |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَكَانَ الَّذِينَ يَتَقَدَّمونَهُ والَّذِينَ يَتبَعُونَهُ يَصْرُخونَ قائِلين: "هُوشَعنا، مُبارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبّ! |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَأَخَذَ السَّائِرُونَ أَمَامَهُ وَالسَّائِرُونَ خَلْفَهُ يَهْتِفُونَ: «أُوصَنَّا! مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-kenit el-nes el-meshye eddemo w-yalle le7'2ouh 3am bihayyso w-y2oulo: "el-majd la-ALLAH! Yetberak el-jeye bi-esm el-RAB! |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | والناس الّي سبقو والّي تبعو كانو كيغوّتو: "أُوصَنّا! مبروك هُوَ الّي ماجي بِاسم الرَّبّ! |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَكَانَ الَّذِينَ أَمَامَهُ وَالَّذِينَ وَرَاءَهُ يَهْتِفُونَ: ”الْجَلَالُ! تَبَارَكَ الْآتِي بِاسْمِ اللهِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | والذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين أوصنا. مبارك الآتي باسم الرب. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ النَّاسُ مَنْ أمَامِهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَهْتِفُونَ: «يَعِيشُ المَلِكُ! مُبَارَكٌ هُوَ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وأخَذَ مَن يَتقَدّمونَ مَوكِبَهُ ومَن يَتبَعونَهُ يَهتِفونَ قائلينَ: "عاشَ المُنقِذُ المُحَرِّرُ! تَبارَكَ المَلِكُ الآتي باسمِ اللهِ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكَانُوا الِّي مَاشِينْ قُدَّامُو ولِّي وْرَاهْ يْعَيْطُوا: «أُوصَنَّا! مُبَارَكْ الِّي جَايْ بْإِسْمْ الرَّبْ! |