Mark 11:23 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Aguul leekum al ḥagg, aiyi zool al yaguul le_j jabal da, Amrug, wa armi nafsak fi_l baḥar, wa hu maa bishikk fi galbu, laakin yaṣaddig al huwa yaguulu yaḥṣul, da bikuun vindu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأقُولُ لَكُمُ الحَقَّ، مَنْ قَالَ لِهَذَا الجَبَلِ: ‹لِتُقلَعْ مِنْ مَكَانِكَ وَتُلْقَ فِي البَحْرِ،› وَلَا يَشُكُّ فِي قَلْبِهِ، بَلْ يُؤمِنُ بِأنَّ مَا يَقُولُهُ سَيَحْدُثُ، فَإنَّ كَلَامَهُ سَيَتَحَقَّقُ لَهُ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | الحَقَّ أَقولُ لَكم: مَن قالَ لِهٰذا الجَبَل: قُم فَٱهبِطْ في البَحْرِ، وهو لا يَشُكُّ في قَلبِه، بل يُؤمِنُ بِأَنَّ ما يَقولُه سيَحدُث، كانَ له هٰذا. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | أَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ، أَيُّ وَاحِدٍ يَقُولُ لِهَذَا الْجَبَلِ: ’اِنْتَقِلْ مِنْ هُنَا وَانْطَرِحْ فِي الْبَحْرِ‘، وَلَا يَشُكُّ فِي قَلْبِهِ، بَلْ يُؤْمِنُ أَنَّ مَا يَقُولُهُ يَتِمُّ، فَهُوَ فِعْلًا يَتِمُّ لَهُ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Aguul leekum al ḥagg, aiyi zool al yaguul le_j jabal da, Amrug, wa armi nafsak fi_l baḥar, wa hu maa bishikk fi galbu, laakin yaṣaddig al huwa yaguulu yaḥṣul, da bikuun vindu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | أقول ليكُم الحَق، أي زول اليَقول لِلجَّبَل دا: أمرُق، و أرمي نَفسَك في البَحَر، و هو ما بِشِك في قَلبو، لَكِن يَصَدِّق الهو يَقولو يَحصُل، دا بِكون عِندو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | نْقولَلكُم الصَح باللي اللي يْقول لهاد الجْبَل: أَتَّرفَد وأتَّرما فالبْحَر، وما يْشَكّش في قَلبو ويامَن باللي واش راهو يْقول يَصرا، يُستَجَبلو، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | الحقّ أقولُ لكُم: مَنْ قالَ لِهذا الجبَلِ: قُمْ واَنطَرِحْ في البحرِ، وهوَ لا يَشُكّ في قَلبِه، بَلْ يُؤمِنُ بِأنّ ما يقولُهُ سيكونُ، تَمّ لَهُ ذلِكَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | نْقُلْكُمْ الحَقْ: الِّي يْقُولْ لِلجْبَلْ هَاذَا: \اتْقَلِّعْ وْطِيحْ فِي البْحَرْ!\ وْمَا يْشِكِّشْ فِي قَلْبُو آمَا يِمِّنْ إِنُّو الشَّيْء الِّي يْقُولُو بَاشْ يَاقَعْ. رَاهُو الشَّيْء هَاذَاكَا بَاشْ يَاقَعْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِأَنِّي ٱلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ مَنْ قَالَ لِهَذَا ٱلْجَبَلِ: ٱنْتَقِلْ وَٱنْطَرِحْ فِي ٱلْبَحْرِ! وَلَا يَشُكُّ فِي قَلْبِهِ، بَلْ يُؤْمِنُ أَنَّ مَا يَقُولُهُ يَكُونُ، فَمَهْمَا قَالَ يَكُونُ لَهُ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لأنّي الحَقَّ أقولُ لكُمْ: إنَّ مَنْ قالَ لهذا الجَبَلِ: انتَقِلْ وانطَرِحْ في البحرِ! ولا يَشُكُّ في قَلبِهِ، بل يؤمِنُ أنَّ ما يقولُهُ يكونُ، فمَهما قالَ يكونُ لهُ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأقُولُ لَكُمُ الحَقَّ، مَنْ قالَ لِهَذا الجَبَلِ: ‹لِتُقلَعْ مِنْ مَكانِكَ وَتُلْقَ فِيْ البَحْرِ،› وَلا يَشُكُّ فِي قَلْبِهِ، بَلْ يُؤْمِنُ بِأنَّ ما يَقُولُهُ سَيَحدُثُ، فَإنَّ كَلامَهُ سَيَتَحَقَّقُ لَهُ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فالحق أقول لكم: إن أي من قال لهذا الجبل: انقلع وانطرح في البحر! ولا يشك في قلبه، بل يؤمن أن ما يقوله سيحدث، فما يقوله يتم له. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْنْݣُولْ لِيكُمْ الْحَقّْ: اللِّي ݣَالْ لْهَادْ الجّْبَلْ: يْتْحَرّْكْ وْيْتْلَاحْ فْالْبْحَرْ وْمَا شْكّْشْ فْقَلْبُه وْآمْنْ بْلِّي دَاكْشِّي اللِّي ݣَالْ غَادِي يْطْرَا، رَاهْ غَادِي يْكُونْ لِيهْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فإِنِّي الحَقَّ أَقولُ لَكُم، إِنَّ مَنْ قَالَ لِهّذا الجَبَلِ: انْتَقِلْ وَاهْبِطْ فِي البَحْرِ، وَهُوَ لاَ يَشُكُّ فِي قَلْبِهِ بَلْ يُؤْمِنُ بِأَنَّ مَا يَقُولُهُ سَيَحْدُثُ فَإِنَّهُ يَتِمُّ لَهُ مَهْمَا قَالَ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَالْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ أَيَّ مَنْ قَالَ لِهذَا الْجَبَلِ: انْقَلِعْ وَانْطَرِحْ فِي الْبَحْرِ! وَلاَ يَشُكُّ فِي قَلْبِهِ، بَلْ يُؤْمِنُ أَنَّ مَا يَقُولُهُ سَيَحْدُثُ، فَمَا يَقُولُهُ يَتِمُّ لَهُ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | B2elkon el-7a2i2a: yalle bi2oul la-hal-jabal, 2oum w-zett 7alak bel-ba7r, w-houe ma 3endo shakk bi-2albo, w-eza ken 3endo imen enno yalle bi2oulo ra7 ysir, hal-shi bisir. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | كنقول لكُم الحقّ بلّي أَي واحد الّي كيقول نْهَد الجّبل: «حيّد من هنايَ وْتسيّب في البحَر،» وْما كيشكّ شي في القلب ديالو، وَلكن كيآمن بلّي هَد الشي الّي قال غادي يوقع، كُل شي الّي قال غادي يكون لو. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | أَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ، أَيُّ وَاحِدٍ يَقُولُ لِهَذَا الْجَبَلِ: ’اِنْتَقِلْ مِنْ هُنَا وَانْطَرِحْ فِي الْبَحْرِ‘، وَلَا يَشُكُّ فِي قَلْبِهِ، بَلْ يُؤْمِنُ أَنَّ مَا يَقُولُهُ يَتِمُّ، فَهُوَ فِعْلًا يَتِمُّ لَهُ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لاني الحق اقول لكم ان من قال لهذا الجبل انتقل وانطرح في البحر ولا يشك في قلبه بل يؤمن ان ما يقوله يكون فمهما قال يكون له. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأقُولُ لَكُمُ الحَقَّ، مَنْ قَالَ لِهَذَا الجَبَلِ: ‹لِتُقلَعْ مِنْ مَكَانِكَ وَتُلْقَ فِي البَحْرِ،› وَلَا يَشُكُّ فِي قَلْبِهِ، بَلْ يُؤمِنُ بِأنَّ مَا يَقُولُهُ سَيَحْدُثُ، فَإنَّ كَلَامَهُ سَيَتَحَقَّقُ لَهُ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | الحقَّ أقولُ لكُم، إذا آمَنَ أحَدُكم باللهِ دُونَ شَكٍّ ولا رَيبٍ، وطَلَبَ مِنَ الجَبَلِ أن يَنطَرِحَ في البَحرِ، انطَرَحَ فيهِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | نْقُلْكُمْ الحَقْ، الِّي يْقُولْ لِلجْبَلْ هَاذَا: "إِتْقَلَّعْ واتْرْمَى فِي البْحَرْ!" ومَا يْشُكِّشْ فِي قَلْبُو آمَا يَمِّنْ إِنُّو الِّي يْقُولُو بِشْ يْصِيرْ، رَاهُو يْصِيرْ. |