Mark 11:14 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leeha, “Maa fih waaḥid biyaakul minnik tamar taani marra abadan.” Wa talaamiizu simivoohu.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ يَسُوعُ لِلشَّجَرَةِ: «لَا يَأْكُلْ مِنْكِ أحَدٌ بَعْدَ الآنَ!» وَسَمِعَ تَلَامِيذُهُ مَا قَالَهُ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فخاطَبَها قال: «لا يأكُلَنَّ أَحَدٌ ثَمرًا مِنكِ لِلأَبَد!» وسَمِعَ تَلاميذُه ما قال.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهَا: ”لَنْ يَأْكُلَ أَحَدٌ ثَمَرًا مِنْكِ أَبَدًا.“ وَسَمِعَ تَلَامِيذُهُ هَذَا الْكَلَامَ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leeha, “Maa fih waaḥid biyaakul minnik tamar taani marra abadan.” Wa talaamiizu simivoohu.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و قال ليها: ”ما في واحِد بياكُل مِنِّك ثِمار تاني مَرَّه أبَداً.“ و تَلاميذو سِمِعوهو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) نْطَق يَسوع وقال: "واحَد ما يَقدَر يْزيد ياكُل مَنَّك فاكية للدْوام." والتابعين مْتاعو سَمعوه.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لها: «لا يأكُلْ أحَدٌ ثَمرًا مِنكِ إلى الأبدِ». وسَمِعَ تلاميذُهُ ما قالَ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 تْكَلِّمْ وْقَالِلْهَا: «حَتَّى حَدْ مَا عَادْ يَاكُلْ مِنِّكْ الغَلَّة لِلأَبَدْ!» وِتْلاَمِذْتُو كَانُوا يِسْمْعُوا فِيهْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهَا: «لَا يَأْكُلْ أَحَدٌ مِنْكِ ثَمَرًا بَعْدُ إِلَى ٱلْأَبَدِ!». وَكَانَ تَلَامِيذُهُ يَسْمَعُونَ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فأجابَ يَسوعُ وقالَ لها: «لا يأكُلْ أحَدٌ مِنكِ ثَمَرًا بَعدُ إلَى الأبدِ!». وكانَ تلاميذُهُ يَسمَعونَ.
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ يَسُوعُ لِلشَّجَرَةِ: «لا يَأكُلْ مِنْكِ أحَدٌ بَعْدَ الآنَ!» وَسَمِعَ تَلامِيذُهُ ما قالَهُ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فتكلم وقال لها: «لا يأكلن أحد ثمرا منك بعد إلى الأبد!» وسمع تلاميذه ذلك.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ لِيهَا يَسُوعْ: «عَمّْرْ شِي وَاحْدْ مَا يْعَاوْدْ يَاكُلْ غَلّْتْكْ عْلَى الدّْوَامْ». وْكَانُو التّْلَامْدْ دْيَالُه كَيْسَمْعُوهْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَأَجابَ وَقَالَ لَهَا: "لا يَأْكُلُ أَحَدٌ ثَمَرَةً مِنْكِ بَعْدُ إِلَى الأَبْد!" وكَانَ تَلامِيذُهُ يَسْمَعونَ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَتَكَلَّمَ وَقَالَ لَهَا: «لاَ يَأْكُلَنَّ أَحَدٌ ثَمَراً مِنْكِ بَعْدُ إِلَى الأَبَدِ!» وَسَمِعَ تَلاَمِيذُهُ ذلِكَ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2alla: "ma 7ada ra7 yekol minnek teen lal-abad." W-sem3o tlemizo yalle 2alo.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ديك الساعة قالّاْ يَسوع: "حتّى واحد ما يعاود ياكل منّك حتّى شي غلّة أبدًا." وْكانو التلامد ديالو كيسمعو.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهَا: ”لَنْ يَأْكُلَ أَحَدٌ ثَمَرًا مِنْكِ أَبَدًا.“ وَسَمِعَ تَلَامِيذُهُ هَذَا الْكَلَامَ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فاجاب يسوع وقال لها لا يأكل احد منك ثمرا بعد الى الابد. وكان تلاميذه يسمعون
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ يَسُوعُ لِلشَّجَرَةِ: «لَا يَأْكُلْ مِنْكِ أحَدٌ بَعْدَ الآنَ!» وَسَمِعَ تَلَامِيذُهُ مَا قَالَهُ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فخاطَبَها قائلاً: "لن تَطرَحي بَعدَ الآنَ ثَمَرًا إلى الأبَدِ!" وسَمِعَهُ أتباعُهُ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي قَالِلْهَا: «مِنْ تَوَّا مَا عَادْ يَاكِلْ مِنْ غَلْتِكْ حَتَّى وَاحِدْ لِلْأَبَدْ!». وكَانُوا تْلَامِذْتُو يِسْمْعُوا فِيهْ.