Mark 10:48 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa naas kutaar kaanu yawabbixuuhu, wa yakallimuuhu vashaan yaskut. Wa laakin hu kaan yakoorik ziyaada, “Yaa Yasuuv, Ibn Daawuud, arḥamni.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَوَبَّخَهُ كَثِيرُونَ وَأمَرُوهُ بِأنْ يَسْكُتَ، لَكِنَّهُ رَفَعَ صَوْتَهُ أكْثَرَ: «يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمنِي!»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فَٱنتَهَرَه أُناسٌ كَثيرونَ لِيَسكُت، فَصاحَ أَشَدَّ الصِّياح: «رُحْماكَ، يا ٱبنَ داود!».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَوَبَّخَهُ الْكَثِيرُونَ وَقَالُوا لَهُ: ”اُسْكُتْ.“ لَكِنَّهُ صَرَخَ أَكْثَرَ: ”يَا ابْنَ دَاوُدَ ارْحَمْنِي!“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa naas kutaar kaanu yawabbixuuhu, wa yakallimuuhu vashaan yaskut. Wa laakin hu kaan yakoorik ziyaada, “Yaa Yasuuv, Ibn Daawuud, arḥamni.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و ناس كُتار كانو يَوَبِّخوهو، و يَكَلِّموهو عَشان يَسكُت. و لَكِن هو كان يَكورِك زِيادَه: ”يا يَسُوع، إبن دَاوُد، أرحَمني.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) بَزّاف زْڤاو عليه باش يَسكُت، وهُوَ زاد عَيَّط كْتَر: "يا بَن داوَد، حَن عْلِيَّ."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فاَنتَهَرَهُ كثيرٌ مِنَ النّاسِ ليَسكُتَ، لكِنّهُ صاحَ بِصوتٍ أعلى: «يا اَبنَ داودَ، اَرحَمني!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْصَاحُوا عْلِيهْ بَرْشَة نَاسْ بَاشْ يُسْكُتْ، آمَا هُوَ زَادْ فِي الصْيَاحْ: «يَا وِلْدْ دَاوُدْ ارْحِمْنِي.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَٱنْتَهَرَهُ كَثِيرُونَ لِيَسْكُتَ، فَصَرَخَ أَكْثَرَ كَثِيرًا: «يَا ٱبْنَ دَاوُدَ، ٱرْحَمْنِي!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فانتَهَرَهُ كثيرونَ ليَسكُتَ، فصَرَخَ أكثَرَ كثيرًا: «يا ابنَ داوُدَ، ارحَمني!».
Arabic Bible ERV 2009 فَوَبَّخَهُ كَثيرونَ وَأمَرُوهُ بِأنْ يَسكُتَ، لَكِنَّهُ رَفَعَ صَوتَهُ أكثَرَ: «يا ابْنَ داوُدَ، ارحَمنِي!»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فزجره كثيرون ليسكت، ولكنه أخذ يزيد صراخا أكثر: «ياابن داود، ارحمني».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْخَاصْمُو عْلِيهْ بْزَّافْ دْ النَّاسْ بَاشْ يْسْكُتْ، وَلَكِنْ زَادْ كَيْغَوّْتْ كْتَرْ وْكَيْݣُولْ: «آ بْنْ دَاوُدْ، رْحَمْنِي!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَزَجَرَهُ كَثِيرُونَ لِيَسْكُتَ، فَازْدَادَ صُرَاخًا: "يا ابْنَ دَاوُدَ، ارْحَمْنِي!"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَزَجَرَهُ كَثِيرُونَ لِيَسْكُتَ، وَلكِنَّهُ صَرخَ أَكْثَرَ: «يَاابْنَ دَاوُدَ، ارْحَمْنِي».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Saro el-nes ysakktouh, bass houe sar y3alle sawto aktar: "ya 2eben Daoud, r7amne!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْنَهطو فيه بزّاف د الناس باش يسكت. أمّا هُوَ زاد كيغوّت كتَر: "آ بن داود، رْحَمني!"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَوَبَّخَهُ الْكَثِيرُونَ وَقَالُوا لَهُ: ”اُسْكُتْ.“ لَكِنَّهُ صَرَخَ أَكْثَرَ: ”يَا ابْنَ دَاوُدَ ارْحَمْنِي!“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فانتهره كثيرون ليسكت. فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَوَبَّخَهُ كَثِيرُونَ وَأمَرُوهُ بِأنْ يَسْكُتَ، لَكِنَّهُ رَفَعَ صَوْتَهُ أكْثَرَ: «يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمنِي!»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فنَهَرَهُ النّاسُ ليُسكِتُوهُ. ولكنّ صَوتَهُ أخَذَ يَعلو أكثَرَ وقالَ ثانيةً: "يا وَريثَ مَملكةِ داود ارحَمني!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وصَاحُوا عْلِيهْ بَرْشَة نَاسْ بَاشْ يُسْكُتْ، آمَا هُوَّ وَلَّى يْعَيِّطْ أَكْثِرْ: «يَا وِلْدْ دَاوِدْ، ارْحَمْنِي!».