Mark 10:47 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma hu simiv ’innu kaan Yasuuv an Naaṣiri, ibtada yakoorik wa yaguul, “Yaa Yasuuv, Ibn Daawuud, arḥamni!”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا سَمِعَ أنَّ المَارَّ مِنْ هُنَاكَ هُوَ يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ، ابتَدَأَ يَصْرُخُ وَيَقُولُ: «يَا يَسُوعُ، يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمْنِي.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فلمَّا سَمِعَ بِأَنَّه يسوعُ النَّاصِريّ، أَخذَ يَصيح: «رُحْماكَ، يا ٱبنَ داود، يا يَسوع!»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَلَمَّا سَمِعَ أَنَّهُ عِيسَى النَّاصِرِيُّ، أَخَذَ يَصْرُخُ: ”يَا عِيسَى يَا ابْنَ دَاوُدَ ارْحَمْنِي!“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma hu simiv ’innu kaan Yasuuv an Naaṣiri, ibtada yakoorik wa yaguul, “Yaa Yasuuv, Ibn Daawuud, arḥamni!”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا هو سِمِع إنّو كان يَسُوع النّاصِري، إبتَدا يَكورِك و يَقول: ”يا يَسُوع، إبن دَاوُد، أرحَمني!“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وكي سْمَع باللي هَدا يَسوع الناصري، بْدا يْعَيَّط ويْقول: "يا يَسوع بَن داوَد، حَن عْلِيَّ."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فلمّا سَمِعَ بأنّ الذي يَمُرّ مِنْ هُناكَ هوَ يَسوعُ النّاصِريّ، أخَذَ يَصيحُ: «يا يَسوعُ اَبنَ داودَ، اَرحَمْني!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وَقْتِلِّي سْمَعْ الِّي هَاذَاكَا هُوَ يَسُوعْ الِّي مِالنَّاصْرَة بْدَا يْعَيِّطْ وِيْقُولْ: «يَا يَسُوعْ وِلْدْ دَاوُدْ! ارْحِمْنِي!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَلَمَّا سَمِعَ أَنَّهُ يَسُوعُ ٱلنَّاصِرِيُّ، ٱبْتَدَأَ يَصْرُخُ وَيَقُولُ: «يَا يَسُوعُ ٱبْنَ دَاوُدَ، ٱرْحَمْنِي!»
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فلَمّا سمِعَ أنَّهُ يَسوعُ النّاصِريُّ، ابتَدأَ يَصرُخُ ويقولُ: «يا يَسوعُ ابنَ داوُدَ، ارحَمني!»
Arabic Bible ERV 2009 فَلَمّا سَمِعَ أنَّ المارَّ مِنْ هُناكَ هُوَ يَسُوعُ النّاصِرِيَّ، ابتَدَأ يَصرُخُ وَيَقُولُ: «يا يَسُوعُ، يا ابْنَ داوُدَ، ارحَمْنِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وإذ سمع أن ذاك هو يسوع الناصري، أخذ يصرخ قائلا: «يايسوع ابن داود، ارحمني!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي سْمَعْ بْلِّي يَسُوعْ اللِّي مْنْ النَّاصِرَة كَانْ دَايْزْ مْنْ تْمَّ، بْدَا كَيْغَوّْتْ وْكَيْݣُولْ: «آ يَسُوعْ بْنْ دَاوُدْ، رْحَمْنِي!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا سَمِعَ بِأَنَّ يَسوعَ النَّاصِريَّ مُقبِلٌ طَفِقَ يَصْرُخُ وَيقُول: "يا يَسوعُ ابْنَ دَاوُدَ ارْحَمْنِي!"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَإِذْ سَمِعَ أَنَّ ذَاكَ هُوَ يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ، أَخَذَ يَصْرُخُ قَائِلاً: «يَايَسُوعُ ابْنَ دَاوُدَ، ارْحَمْنِي!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-lamma sem3 bi-enno yalle meri2 min honik houe YASOU3 el-Nassire, sar yesrokh: "ya YASOU3 2eben Daoud, r7amne!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْملّي سمَع بلّي يَسوع الناصِري ݣايز، بدا كيغوّت: "يا يَسوع بن داود، رْحَمني!"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَلَمَّا سَمِعَ أَنَّهُ عِيسَى النَّاصِرِيُّ، أَخَذَ يَصْرُخُ: ”يَا عِيسَى يَا ابْنَ دَاوُدَ ارْحَمْنِي!“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فلما سمع انه يسوع الناصري ابتدأ يصرخ ويقول يا يسوع ابن داود ارحمني.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا سَمِعَ أنَّ المَارَّ مِنْ هُنَاكَ هُوَ يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ، ابتَدَأَ يَصْرُخُ وَيَقُولُ: «يَا يَسُوعُ، يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمْنِي.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فلمّا سَمِعَ أنّ المارَّ على الطّريقِ هو عِيسَى النّاصريّ صاحَ: "يا عِيسَى، يا وَريثَ مَملكةِ النَّبيِّ داود، ارحَمني!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وَقْتِلِّي سْمَعْ الِّي المِتْعِدِّي هُوَّ يَسُوعْ النَّاصِرِي، بْدَا يْعَيِّطْ: «يَا يَسُوعْ وِلْدْ دَاوِدْ، أَرْحَمْنِي!».