Mark 10:37 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Gaalu leehu, “Addi leena nagannib waaḥid van yamiinak, wa waaḥid van shimaalak fi majdak.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَا لَهُ: «أعْطِنَا امتِيَازَ الجُلُوسِ مَعَكَ فِي مَجْدِكَ، وَاحِدًا عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرَ عَنْ يَسَارِكَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | قالا لهُ: «إِمنَحْنا أَن يَجلِسَ أَحَدُنا عَن يَمينِك، والآخَرُ عَن شِمالِكَ في مَجدِكَ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَجَابَاهُ: ”أَعْطِنَا أَنْ نَجْلِسَ، وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِكَ فِي جَلَالِكَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Gaalu leehu, “Addi leena nagannib waaḥid van yamiinak, wa waaḥid van shimaalak fi majdak.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | قالو ليهو: ”أَدِّي لينا نَقَنِّب واحِد عَن يَمينَك، و واحِد عَن شِمالَك في مَجدَك.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قالولو: "أعطينا باش فالمَجد مْتاعك نَقُّعدو واحَد على اليْمنى مْتاعك والآخُر على اليْسرى مْتاعك"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأجابا: «أعطِنا أنْ نَجلِسَ، واحدٌ عَنْ يَمينِكَ وواحدٌ عَنْ شِمالِكَ في مَجدِكَ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالُولُو: «خَلِّينَا نُقْعْدُوا وَاحِدْ عْلَى يْمِينِكْ وِالآخَرْ عْلَى يْسَارِكْ وَقْتِلِّي تُقْعُدْ عْلَى عَرْشِكْ فِي المَجْدْ مْتَاعِكْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَا لَهُ: «أَعْطِنَا أَنْ نَجْلِسَ وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَٱلْآخَرُ عَنْ يَسَارِكَ فِي مَجْدِكَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالا لهُ: «أعطِنا أنْ نَجلِسَ واحِدٌ عن يَمينِكَ والآخَرُ عن يَسارِكَ في مَجدِكَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالا لَهُ: «أعطِنا امتِيازَ الجُلُوسِ مَعَكَ فِي مَجدِكَ، واحِداً عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرَ عَنْ يَسارِكَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | قالا له: «هبنا أن نجلس في مجدك: واحد عن يمينك، وواحد عن يسارك!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْجَاوْبُوهْ: «وَافْقْ لِينَا بَاشْ يْݣْلَسْ وَاحْدْ مْنَّا عْلَى لِيمْنْ دْيَالْكْ وْوَاحْدْ آخْرْ عْلَى لِيسْرْ دْيَالْكْ مْلِّي تْكُونْ فْالْعَزّْ دْيَالْكْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | قَالا لَهُ: "أَعْطِنا أَنْ يَجْلِسَ أَحَدْنا عَنْ يَمينِكَ والآخَرُ عَنْ يَسَارِكَ فِي مَجْدِكَ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | قَالاَ لَهُ: «هَبْنَا أَنْ نَجْلِسَ فِي مَجْدِكَ: وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ، وَوَاحِدٌ عَنْ يَسَارِكَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Jewabouh: "3tina enno ne2'3od, wa7ad 3an yameenak w-wa7ad 3an shmelak bi-majdak." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قالو لو: "عْطينا نݣلسو في مجدك واحد على الّيمين ديالك ويَخُر على الشمال ديالك." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَجَابَاهُ: ”أَعْطِنَا أَنْ نَجْلِسَ، وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِكَ فِي جَلَالِكَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقالا له اعطنا ان نجلس واحد عن يمينك والآخر عن يسارك في مجدك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَا لَهُ: «أعْطِنَا امتِيَازَ الجُلُوسِ مَعَكَ فِي مَجْدِكَ، وَاحِدًا عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرَ عَنْ يَسَارِكَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فرَجَواهُ قائلَيْنِ: "اِمنَحْنا شَرَفَ الجُلوسِ في حَضرتِكَ، أحَدُنا عن يَمينِكَ والآخَرُ عن شِمالِكَ يومَ إقامَتِكَ للمَملكةِ الرَّبّانيّة!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالُولُو: «وَقْتِلِّي تْكُونْ فِي مَجْدِكْ، خَلِّينَا نُقْعْدُوا وَاحِدْ عْلَى يْمِينِكْ، ووَاحِدْ عْلَى يْسَارِكْ!». |