Mark 10:37 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Gaalu leehu, “Addi leena nagannib waaḥid van yamiinak, wa waaḥid van shimaalak fi majdak.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَا لَهُ: «أعْطِنَا امتِيَازَ الجُلُوسِ مَعَكَ فِي مَجْدِكَ، وَاحِدًا عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرَ عَنْ يَسَارِكَ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) قالا لهُ: «إِمنَحْنا أَن يَجلِسَ أَحَدُنا عَن يَمينِك، والآخَرُ عَن شِمالِكَ في مَجدِكَ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَأَجَابَاهُ: ”أَعْطِنَا أَنْ نَجْلِسَ، وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِكَ فِي جَلَالِكَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Gaalu leehu, “Addi leena nagannib waaḥid van yamiinak, wa waaḥid van shimaalak fi majdak.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) قالو ليهو: ”أَدِّي لينا نَقَنِّب واحِد عَن يَمينَك، و واحِد عَن شِمالَك في مَجدَك.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قالولو: "أعطينا باش فالمَجد مْتاعك نَقُّعدو واحَد على اليْمنى مْتاعك والآخُر على اليْسرى مْتاعك"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأجابا: «أعطِنا أنْ نَجلِسَ، واحدٌ عَنْ يَمينِكَ وواحدٌ عَنْ شِمالِكَ في مَجدِكَ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالُولُو: «خَلِّينَا نُقْعْدُوا وَاحِدْ عْلَى يْمِينِكْ وِالآخَرْ عْلَى يْسَارِكْ وَقْتِلِّي تُقْعُدْ عْلَى عَرْشِكْ فِي المَجْدْ مْتَاعِكْ!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالَا لَهُ: «أَعْطِنَا أَنْ نَجْلِسَ وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَٱلْآخَرُ عَنْ يَسَارِكَ فِي مَجْدِكَ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالا لهُ: «أعطِنا أنْ نَجلِسَ واحِدٌ عن يَمينِكَ والآخَرُ عن يَسارِكَ في مَجدِكَ».
Arabic Bible ERV 2009 فَقالا لَهُ: «أعطِنا امتِيازَ الجُلُوسِ مَعَكَ فِي مَجدِكَ، واحِداً عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرَ عَنْ يَسارِكَ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) قالا له: «هبنا أن نجلس في مجدك: واحد عن يمينك، وواحد عن يسارك!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْجَاوْبُوهْ: «وَافْقْ لِينَا بَاشْ يْݣْلَسْ وَاحْدْ مْنَّا عْلَى لِيمْنْ دْيَالْكْ وْوَاحْدْ آخْرْ عْلَى لِيسْرْ دْيَالْكْ مْلِّي تْكُونْ فْالْعَزّْ دْيَالْكْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) قَالا لَهُ: "أَعْطِنا أَنْ يَجْلِسَ أَحَدْنا عَنْ يَمينِكَ والآخَرُ عَنْ يَسَارِكَ فِي مَجْدِكَ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) قَالاَ لَهُ: «هَبْنَا أَنْ نَجْلِسَ فِي مَجْدِكَ: وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ، وَوَاحِدٌ عَنْ يَسَارِكَ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Jewabouh: "3tina enno ne2'3od, wa7ad 3an yameenak w-wa7ad 3an shmelak bi-majdak."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قالو لو: "عْطينا نݣلسو في مجدك واحد على الّيمين ديالك ويَخُر على الشمال ديالك."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَأَجَابَاهُ: ”أَعْطِنَا أَنْ نَجْلِسَ، وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِكَ فِي جَلَالِكَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقالا له اعطنا ان نجلس واحد عن يمينك والآخر عن يسارك في مجدك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَا لَهُ: «أعْطِنَا امتِيَازَ الجُلُوسِ مَعَكَ فِي مَجْدِكَ، وَاحِدًا عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرَ عَنْ يَسَارِكَ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فرَجَواهُ قائلَيْنِ: "اِمنَحْنا شَرَفَ الجُلوسِ في حَضرتِكَ، أحَدُنا عن يَمينِكَ والآخَرُ عن شِمالِكَ يومَ إقامَتِكَ للمَملكةِ الرَّبّانيّة!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالُولُو: «وَقْتِلِّي تْكُونْ فِي مَجْدِكْ، خَلِّينَا نُقْعْدُوا وَاحِدْ عْلَى يْمِينِكْ، ووَاحِدْ عْلَى يْسَارِكْ!».