Mark 10:23 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Yasuuv vaayan ḥawaleehu wa gaal le talaamiizu, “Keef bikuun ṣavb le_l ghaniyyiin ’an yadxulu malakuut Allaah!” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَنَظَرَ يَسُوعُ إلَى تَلَامِيذِهِ وَقَالَ لَهُمْ: «مَا أصعَبَ أنْ يَدْخُلَ أصْحَابُ الأموَالِ مَلَكُوتَ اللهِ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَجالَ يسوعُ طَرْفَه وقالَ لِتَلاميذِه: «ما أَعسَرَ دُخولَ مَلَكوتِ اللهِ عَلى ذَوي المال». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَتَلَفَّتَ عِيسَى حَوْلَهُ وَقَالَ لِتَلَامِيذِهِ: ”مَا أَصْعَبَ دُخُولَ الْأَغْنِيَاءِ إِلَى مَمْلَكَةِ اللهِ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Yasuuv vaayan ḥawaleehu wa gaal le talaamiizu, “Keef bikuun ṣavb le_l ghaniyyiin ’an yadxulu malakuut Allaah!” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و يَسُوع عايَن حَوَليهو و قال لِتَلاميذو: ”كيف بِكون صَعب لِلغَنيين أن يدخُلو مَلَكوت الله!“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | شاف يَسوع سايَر دايَر عليه وقال للتابعين مْتاعو: "شْحال واعَر على المْرَفّهين باش يَدُّخلو لمَلَكوت الله"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فنَظَرَ يَسوعُ حولَهُ وقالَ لِتلاميذِهِ: «ما أصعَبَ دُخولَ الأغنياءِ إلى مَلكوتِ اللهِ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | هَزْ يَسُوعْ عِينِيهْ وِخْزَرْ عْلَى جْنَابُو وْقَالْ لِتْلاَمِذْتُو: «قَدَّاشْ صْعِيبْ عْلَى النَّاسْ الغُنْيَا بَاشْ يُدْخْلُوا لْمَمْلِكْةْ اللهْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَنَظَرَ يَسُوعُ حَوْلَهُ وَقَالَ لِتَلَامِيذِهِ: «مَا أَعْسَرَ دُخُولَ ذَوِي ٱلْأَمْوَالِ إِلَى مَلَكُوتِ ٱللهِ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فنَظَرَ يَسوعُ حَوْلهُ وقالَ لتلاميذِهِ: «ما أعسَرَ دُخولَ ذَوي الأموالِ إلَى ملكوتِ اللهِ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَنَظَرَ يَسُوعُ إلَى تَلامِيذِهِ وَقالَ لَهُمْ: «ما أصعَبَ أنْ يَدخُلَ أصحابُ الأموالِ مَلَكُوتَ اللهِ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فتطلع يسوع حوله وقال لتلاميذه: «ما أصعب دخول الأغنياء إلى ملكوت الله!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْشَافْ يَسُوعْ فْاللِّي ضَايْرِينْ بِيهْ وْݣَالْ لْتْلَامْدُه: «شْحَالْ صْعِيبْ عْلَى النَّاسْ اللِّي لَبَاسْ عْلِيهُمْ يْدَخْلُو لْمَمْلَكَةْ اللَّهْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَنظَرَ يَسوعُ حَوْلَهُ وقَالَ لِتلاميذِهِ: "ما أَعسَرَ عَلَى ذَوِي الأَمْوالِ أَنْ يَدْخُلُوا مَلَكُوتَ اللّه". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَتَطَلَّعَ يَسُوعُ حَوْلَهُ وَقَالَ لِتَلاَمِيذِهِ: «مَا أَصْعَبَ دُخُولَ الأَغْنِيَاءِ إِلَى مَلَكُوتِ اللهِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ettalla3 YASOU3 7awlo w-2al la-tlemizo: "shou sa3be fawtit el-aghniya 3a-malakout ALLAH!." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | دار يَسوع وْقال نالتلامد ديالو: "شحال صعيب يدخلو الأَغْنياء نْمُلك اللّٰه." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَتَلَفَّتَ عِيسَى حَوْلَهُ وَقَالَ لِتَلَامِيذِهِ: ”مَا أَصْعَبَ دُخُولَ الْأَغْنِيَاءِ إِلَى مَمْلَكَةِ اللهِ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فنظر يسوع حوله وقال لتلاميذه ما اعسر دخول ذوي الاموال الى ملكوت الله. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَنَظَرَ يَسُوعُ إلَى تَلَامِيذِهِ وَقَالَ لَهُمْ: «مَا أصعَبَ أنْ يَدْخُلَ أصْحَابُ الأموَالِ مَلَكُوتَ اللهِ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | حِينَئذٍ أجالَ عِيسَى (سلامُهُ علينا) بنَظَرِهِ إلى أتباعِهِ وقالَ: "كَم هو عَسيرٌ أن يَترُكَ الأغنياءُ دُنياهُم ويَدخُلوا في مَملكةِ اللهِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | تْلَفِّتْ يَسُوعْ وقَالْ لِتْلَامِذْتُو: «مَصْعِبْ دْخُولْ الغْنِيِّينْ لْمَمْلَكْةْ اللَّهْ!». |