Mark 10:20 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehu, “Yaa Muvallim, ḥafaẓta di kullaha min az zaman al ana kunta shaabb.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: «يَا مُعَلِّمُ، أنَا أُطِيعُ كُلَّ هَذِهِ مُنْذُ صِبَايَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَه: «يا مُعَلِّم، هٰذا كُلُّه حَفِظْتُه مُنذُ صِباي». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | قَالَ لَهُ الرَّجُلُ: ”يَا مُعَلِّمُ، مُنْذُ الصِّغَرِ وَأَنَا أَعْمَلُ بِكُلِّ هَذِهِ الْوَصَايَا.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehu, “Yaa Muvallim, ḥafaẓta di kullaha min az zaman al ana kunta shaabb.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال ليهو، ”يا مُعَلِّم، حَفَظتو دي كُلَّها مِن الزَّمَن الأنا كُنتَ شاب.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | جاوبو: "شيخ، هَدو كامَل طَبَّقتهُم من صُغري"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأجابَهُ الرّجُلُ: «يا مُعَلّمُ، مِنْ أيّامِ صِبايَ عَمِلتُ بِهذِهِ الوصايا كُلّها». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالُّو: «يَا مُعَلِّمْ، الحَاجَاتْ هَاذُمْ الكُلْهُمْ نَعْمِلْ فِيهُمْ مِلِّي كُنْتْ صْغِيرْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَجَابَ وَقَالَ لَهُ: «يَا مُعَلِّمُ، هَذِهِ كُلُّهَا حَفِظْتُهَا مُنْذُ حَدَاثَتِي». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأجابَ وقالَ لهُ: «يا مُعَلِّمُ، هذِهِ كُلُّها حَفِظتُها منذُ حَداثَتي». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ لَهُ الرَّجُلُ: «يا مُعَلِّمُ، أنا أُطِيعُ كُلَّ هَذِهِ مُنذُ صِبايَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأجابه قائلا: «هذه كلها عملت بها منذ صغري» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِيهْ الرَّاجْلْ: «آ الْمُعَلِّمْ، رَانِي دْرْتْ بْهَادْ الْوْصِيَّاتْ كُلّْهُمْ مْنْ صُغْرِي». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَجابَ وقَالَ لَهُ: "يا مُعَلِّمُ، كُلُّ هَذَا قَدْ حَفِظْتُهُ مُنذُ صِبَاي". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَجَابَهُ قَائِلاً: «هذِهِ كُلُّهَا عَمِلْتُ بِهَا مُنْذُ صِغَرِي» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Jewabo el-rejjel: "ya mou3allim, min ana w-zghir 3am a3mil bi-hal-wassaya kella." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقال لو: "آ المُعلّم، هَد الشي كامل حافظْتْ عليه من صُغري." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | قَالَ لَهُ الرَّجُلُ: ”يَا مُعَلِّمُ، مُنْذُ الصِّغَرِ وَأَنَا أَعْمَلُ بِكُلِّ هَذِهِ الْوَصَايَا.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاجاب وقال له يا معلّم هذه كلها حفظتها منذ حداثتي. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: «يَا مُعَلِّمُ، أنَا أُطِيعُ كُلَّ هَذِهِ مُنْذُ صِبَايَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأجابَهُ الرَّجُلُ قائلاً: "سَيِّدي، مُنذُ صِبايَ وأنا أطبِّقُ جَميعَ هذِهِ الوَصايا". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالُّو: «يَا مُعَلِّمْ، الوْصَايَا هَاذُمْ نَعْمِلْ فِيهُمْ مِنْ صُغْرِي». |