Luke 9:61 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa zool taani gaal, “Batbavak, yaa Rabb. Bass addiini izn fi_l awwal aguul mava_s salaama le ahl beeti.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ لَهُ شَخْصٌ آخَرُ: «سَأتبَعُكَ يَا سَيِّدُ، لَكِنِ اسْمَحْ لِي أوَّلًا أنْ أُوَدِّعَ أهْلِي فِي البَيْتِ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وقالَ لَه آخَر: «أَتبَعُكَ يا ربّ، ولٰكِنِ ائذَنْ لي أَوَّلاً أَن أُوَدِّعَ أَهلَ بَيتي».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ آخَرُ: ”يَا سَيِّدِي، سَأَتْبَعُكَ لَكِنِ اسْمَحْ لِي أَوَّلًا أَنْ أُوَدِّعَ أَهْلِي.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa zool taani gaal, “Batbavak, yaa Rabb. Bass addiini izn fi_l awwal aguul mava_s salaama le ahl beeti.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و زول تاني قال: ”بَتبَعَك، يا رَب. بَس أدّيني إذن في الأوَّل أقول مَعَ السَّلامَه لِأهل بيتي.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) زاد قاللو واحَدآخُر: "رَبّي، نْتَبعَك بَصَّح خَلّيني قْبَل نْروح نْوَدَّع مْوالِيَّ".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وقالَ لَهُ آخرُ: «أتبَعُكَ يا سيّدُ، ولكِنْ دَعْني أوّلاً أوَدّعُ أَهلي».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَالُّو وَاحِدْ آخَرْ: «يَا سِيدْنَا، آنَا نْتَبّْعِكْ، آمَا خَلِّينِى قْبَلْ نِمْشِي نْسَلِّمْ عْلَى امَّالِيَّ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَقَالَ آخَرُ أَيْضًا: «أَتْبَعُكَ يَا سَيِّدُ، وَلَكِنِ ٱئْذَنْ لِي أَوَّلًا أَنْ أُوَدِّعَ ٱلَّذِينَ فِي بَيْتِي».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وقالَ آخَرُ أيضًا: «أتبَعُكَ يا سيِّدُ، ولكن ائذَنْ لي أوَّلًا أنْ أوَدِّعَ الّذينَ في بَيتي».
Arabic Bible ERV 2009 وَقالَ لَهُ شَخصٌ آخَرُ: «سَأتبَعُكَ يا سَيِّدُ، لَكِنِ اسْمَحْ لِي أوَّلاً أنْ أُوَدِّعُ أهلِي فِي البَيتِ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وقال له آخر: «ياسيد، سأتبعك، ولكن اسمح لي أولا أن أودع أهل بيتي!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ لِيهْ وَاحْدْ آخُرْ: «بْغِيتْ نْتْبْعَكْ آ سِيدِي، وَلَكِنْ خَلِّينِي بْعْدَ نْوَدّْعْ مَّالِينْ الدَّارْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وقَالَ لَهُ آخرُ: "أَتبَعُكَ يَا ربُّ، لَكِنِ ائْذَنْ لِي أَوَّلاً أَنْ أُوَدِّعَ أَهْلَ بَيْتي".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَقَالَ لَهُ آخَرُ: «يَاسَيِّدُ، سَأَتْبَعُكَ، وَلكِنِ اسْمَحْ لِي أَوَّلاً أَنْ أُوَدِّعَ أَهْلَ بَيْتِي!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-2allo wa7ad tene: "bel7a2ak ya Rab, bass khalline bel-awwal waddi3 ahle."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قال لو شي واحد يَخُر: "يا رَبّي، نـتـبعك، وَلكن خلّيني نمشي في الُوّل وْنودّع العائلة ديالي."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ آخَرُ: ”يَا سَيِّدِي، سَأَتْبَعُكَ لَكِنِ اسْمَحْ لِي أَوَّلًا أَنْ أُوَدِّعَ أَهْلِي.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وقال آخر ايضا اتبعك يا سيد ولكن ائذن لي اولا ان اودع الذين في بيتي.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ لَهُ شَخْصٌ آخَرُ: «سَأتبَعُكَ يَا سَيِّدُ، لَكِنِ اسْمَحْ لِي أوَّلًا أنْ أُوَدِّعَ أهْلِي فِي البَيْتِ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وقالَ آخَرُ لعيسى (سلامُهُ علينا): "يا سَيِّدي، سأكونُ مِن أتباعِكَ، ولكنْ دَعني أُوَدِّعُ أهلي وأقارِبي أوّلاً!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وقَالُّو وَاحِدْ آخِرْ: «يَا سِيدْنَا، آنَا نْتَبْعِكْ، آمَا خَلِّينِي نِمْشِي نْسَلِّمْ عْلَى عَايِلْتِي قْبَلْ».