Luke 9:44 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | “Xallu_l kalaam da yakuun fi iḍneekum! Vashaan Ibn al insaan yitsallam le iideen an naas.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «اسْمَعُوا جَيِّدًا مَا سَأقُولُهُ الآنَ لَكُمْ: يُوشِكُ ابْنُ الإنْسَانِ أنْ يُوضَعَ تَحْتَ سُلطَانِ البَشَرِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | «إِجعَلوا أَنتُم هٰذا الكَلامَ في مَسامِعِكم: إِنَّ ٱبنَ الإِنسانِ سيُسلَمُ إِلى أَيدي النَّاس». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ”اِنْتَبِهُوا إِلَى هَذَا الْكَلَامِ، الَّذِي صَارَ بَشَرًا سَيُسَلَّمُ إِلَى أَيْدِي النَّاسِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | “Xallu_l kalaam da yakuun fi iḍneekum! Vashaan Ibn al insaan yitsallam le iideen an naas.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | ”خَلّو الكَلام دا يَكون في إضنينكُم! عَشان إبن الإنسان يِتسَلَّم لِإيدين النّاس.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | "أنتومَ، أسَّمعو هاد الكْلام، بْن الإنسان رايَح يَتسَلَّم ليَدّين الناس"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | «إسمَعوا أنتُم جيّدًا ما أقولُهُ لكُم. سيُسلَمُ اَبنُ الإنسانِ إلى أيدي النّاسِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | «الكْلاَمْ هَاذَا حُطُّوهْ فِي بَالْكُمْ: رَانِي آنَا إِبْنْ الإِنْسَانْ بَاشْ يْسَلّْمُونِي لِيْدِينْ النَّاسْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | «ضَعُوا أَنْتُمْ هَذَا ٱلْكَلَامَ فِي آذَانِكُمْ: إِنَّ ٱبْنَ ٱلْإِنْسَانِ سَوْفَ يُسَلَّمُ إِلَى أَيْدِي ٱلنَّاسِ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | «ضَعوا أنتُمْ هذا الكلامَ في آذانِكُمْ: إنَّ ابنَ الإنسانِ سوفَ يُسَلَّمُ إلَى أيدي النّاسِ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | «اسْمَعُوا جَيِّداً ما سَأقُولُهُ الآنَ لَكُمْ: يُوشِكُ ابنُ الإنسانِ أنْ يُوضَعَ تَحتَ سُلطانِ البَشَرِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | «لتدخل هذه الكلمات آذانكم: إن ابن الإنسان على وشك أن يسلم إلى أيدي الناس!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | «سْمْعُو مْزْيَانْ هَادْشِّي اللِّي غَنْݣُولْ لِيكُمْ: وَلْدْ الْإِنْسَانْ غَيْتّْسَلّْمْ لْلْيْدِّينْ دْ النَّاسْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | "أَوْدِعُوا أَنْتُمْ هَذِهِ الكَلِمَاتِ فِي آذَانِكُمْ، إِنَّ ابْنَ البَشَرِ مُزْمِعٌ أَنْ يُسْلَمَ إِلَى أَيْدِي النَّاس". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | «لِتَدْخُلْ هذِهِ الْكَلِمَاتُ آذَانَكُمْ: إِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ عَلَى وَشْكِ أَنْ يُسَلَّمَ إِلَى أَيْدِي النَّاسِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | "Sma3o mni7 yalle 3am 2elkon yeh. Ra7 yetsallam 2eben el-2ensen la-2iden el-nes." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | "ردّو بالكُم نْهَد الشي الّي غادي نقول لكُم: اِبن الإنسان غادي يتسلّم ناليَدّين د الناس." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ”اِنْتَبِهُوا إِلَى هَذَا الْكَلَامِ، الَّذِي صَارَ بَشَرًا سَيُسَلَّمُ إِلَى أَيْدِي النَّاسِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ضعوا انتم هذا الكلام في آذانكم. ان ابن الانسان سوف يسلم الى ايدي الناس. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «اسْمَعُوا جَيِّدًا مَا سَأقُولُهُ الآنَ لَكُمْ: يُوشِكُ ابْنُ الإنْسَانِ أنْ يُوضَعَ تَحْتَ سُلطَانِ البَشَرِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وبَينَما كانَ العَجَبُ آخِذًا مأخذَهُ مِن الحُضورِ، تَوَجَّهَ (سلامُهُ علينا) إلى أتباعِهِ قائلاً: "أصغوا جَيّدًا إلى ما سأقولُ لكُم: إنّ سَيِّدَ البَشَرِ مُقَدَّرٌ عليهِ أن يُسَلَّمَ إلى قَبضةِ جَماعةٍ مِن النّاسِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | «إِسْمْعُوا مْلِيحْ الِّي بِشْ نْقُولْهُولْكُمْ: إِبْنْ الإِنْسَانْ بِشْ يْسَلْمُوهْ فِي يْدِينْ النَّاسْ». |