Luke 9:38 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa shuuf! raajil min aj jamav koorak wa gaal, “Yaa Muvallim! Aṭlub minnak vaayin le waladi, vashaan huwa waladi_l waḥiid.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَصَرَخَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِ جُمُوعِ النَّاسِ: «يَا مُعَلِّمُ، أرْجُوكَ أنْ تَنْظُرَ إلَى ابنِي وَحِيدِي.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وإِذا رَجُلٌ مِنَ الجَمعِ قد صاح: «يا مُعَلِّم، أَسأَلُكَ أَن تَنظُرَ إِلى ٱبني فإِنَّه وَحيدي،
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَصَرَخَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِ الْجُمْهُورِ وَقَالَ: ”يَا مُعَلِّمُ، أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى ابْنِي، فَهُوَ وَلَدِيَ الْوَحِيدُ،
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa shuuf! raajil min aj jamav koorak wa gaal, “Yaa Muvallim! Aṭlub minnak vaayin le waladi, vashaan huwa waladi_l waḥiid.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و شوف! راجِل مِن الجَّمَع كورَك و قال: ”يا مُعَلِّم! أطلُب مِنَّك عايِن لِوَلَدي، عَشان هو وَلَدي الوَحَيد.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) واحَد الراجَل من الغاشي عَيَّط وقال: "شيخ، نَترَجّاك تْشوف لوْليدي، خاطَر ما نَسعاه غير هُوَ،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وصاحَ رَجُلٌ مِنَ الجَمعِ: «يا مُعَلّمُ، أطلُبُ إليكَ أنْ تَنظُرَ إلى اَبني، فهوَ وَلَدي الأوحَدُ،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْإِذَا بْوَاحِدْ مِالنَّاسْ هَاذُمْ صَاحْ وْقَالْ: «يَا مُعَلِّمْ جِيتِكْ طَالِبْ، إِيجَا شُوفْ وِلْدِي رَانِي مَا عِنْدِيشْ غِيرُو.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَإِذَا رَجُلٌ مِنَ ٱلْجَمْعِ صَرَخَ قَائِلًا: «يَا مُعَلِّمُ، أَطْلُبُ إِلَيْكَ. اُنْظُرْ إِلَى ٱبْنِي، فَإِنَّهُ وَحِيدٌ لِي.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وإذا رَجُلٌ مِنَ الجَمعِ صَرَخَ قائلًا: «يا مُعَلِّمُ، أطلُبُ إلَيكَ. اُنظُرْ إلَى ابني، فإنَّهُ وحيدٌ لي.
Arabic Bible ERV 2009 فَصَرَخَ رَجُلٌ مِنْ بَينِ جُمُوعِ النّاسِ: «يا مُعَلِّمُ، أرجُوكَ أنْ تَنظُرَ إلَى ابنِي وَحِيدِي.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وإذا في الجمع رجل نادى قائلا: «يامعلم، أتوسل إليك أن تنظر إلى ابني، فإنه ولدي الوحيد.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْغَوّْتْ وَاحْدْ الرَّاجْلْ مْنّْهُمْ وْݣَالْ: «آ سِيدِي، بْغِيتْكْ تْشُوفْ مْنْ حَالْ وْلْدِي، حِيتْ هُوَ بُوحْدُه اللِّي عَنْدِي!
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَإِذَا بِرَجُلٍ مِنَ الجَمْعِ صَاحَ قائِلاً: "يا مُعَلِّمُ، أَتَوَسَّلُ إِلَيكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى ابْنِي فَإِنَّهُ وَحيدٌ لِي،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَإِذَا فِي الْجَمْعِ رَجُلٌ نَادَى قَائِلاً: «يَامُعَلِّمُ، أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى ابْنِي، فَإِنَّهُ وَلَدِي الْوَحِيدُ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-sarakh rejjel min bayn el-nes: "ya mou3allim, dakhilak ettalla3 bi-2ebne, hayda 2ebne el-wa7eed,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْواحد الرَّجل من الجماعة غوّت: "آ المُعلّم، كنرغبك تشوف في بني، هُوَ الوحيد الّي عندي.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَصَرَخَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِ الْجُمْهُورِ وَقَالَ: ”يَا مُعَلِّمُ، أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى ابْنِي، فَهُوَ وَلَدِيَ الْوَحِيدُ،
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) واذا رجل من الجمع صرخ قائلا يا معلّم اطلب اليك. انظر الى ابني. فانه وحيد لي.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَصَرَخَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِ جُمُوعِ النَّاسِ: «يَا مُعَلِّمُ، أرْجُوكَ أنْ تَنْظُرَ إلَى ابنِي وَحِيدِي.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وانبَرَى رَجُلٌ مِن بَينِ الحُشودِ قائلاً لعيسى (سلامُهُ علينا): "أيُّها المُعَلِّمُ، أرجوكَ الرّأفةَ بابني وَحيدي!
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وبْدَا وَاحِدْ مِنْهُمْ يْعَيِّطْ ويْقُولْ: «يَا مُعَلِّمْ، نِتْرَجَّاكْ تْجِي تْشُوفْلِي وِلْدِي، رَانِي مَا عَنْدِي كَانْ هُوَّ،