Luke 9:21 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ḥazzarum wa amarum maa yaguulu da le aiyi zool. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَنَبَّهَهُمْ ألَّا يُخبِرُوا أحَدًا بِذَلِكَ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فنَهاهم بِشِدَّةٍ أَن يُخبِروا أَحدًا بِذٰلك. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَحَذَّرَهُمْ بِشِدَّةٍ مِنْ أَنْ يَقُولُوا هَذَا لِأَحَدٍ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ḥazzarum wa amarum maa yaguulu da le aiyi zool. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و حَزَّرُم و أمَرُم ما يَقولو دا لِأي زول. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وَصّاهُم يَسوع ووَكَّد عليهُم باش ما يْقولو هاد الشي لحَتّى واحَد، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأمرَهُم بِشِدّةٍ أنْ لا يَقولوا ذلِكَ لأحدٍ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا هُوَ نَبِّهْ عْلِيهُمْ وْوَصَّاهُمْ بَاشْ مَا يْقُولُوا الشَّيْء هَاذَا لْحَتَّى حَدْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَٱنْتَهَرَهُمْ وَأَوْصَى أَنْ لَا يَقُولُوا ذَلِكَ لِأَحَدٍ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فانتَهَرَهُمْ وأوصَى أنْ لا يقولوا ذلكَ لأحَدٍ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَنَبَّهَهُمْ ألّا يُخبِروا أحَداً بِذَلِكَ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكنه حذرهم، موصيا ألا يخبروا أحدا بذلك. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْوْصَّاهُمْ يَسُوعْ وْآمْرْهُمْ بَاشْ مَا يْݣُولُو هَادْ الْكْلَامْ حْتَّى لْشِي حَدّْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَوْصاهُمْ مُنْتَهِرًا أَنْ لا يَقُولُوا ذَلِكَ لأَحَدٍ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلكِنَّهُ حَذَّرَهُمْ، مُوْصِياً أَلاَّ يُخْبِرُوا أَحَداً بِذَلِكَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-2amaron bi-nabra 2assye enno ma y2oulo hal-shi la-7ada. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن حدّروم يَسوع وآمروم باش ما يقولو هَد الشي نْحتّى واحد. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَحَذَّرَهُمْ بِشِدَّةٍ مِنْ أَنْ يَقُولُوا هَذَا لِأَحَدٍ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فانتهرهم واوصى ان لا يقولوا ذلك لاحد |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَنَبَّهَهُمْ ألَّا يُخبِرُوا أحَدًا بِذَلِكَ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ونَهى (سلامُهُ علينا) حَواريّيهِ أن يُشيعوا هذا السِرَّ في ذلِكَ الوَقتِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا هُوَّ نَبَّهْ عْلِيهُمْ بَاشْ مَا يْقُولُوا هَاذَا لْحَدْ. |