Luke 8:49 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa kaan bitkallam, waaḥid ja min beet ra’iis beet ar Rabb, wa gaal leehu, “Bintak maatat. Maa tatavvib al Muvallim bavd da.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَيْنَمَا كَانَ يَتَكَلَّمُ، جَاءَ وَاحِدٌ مِنْ بَيْتِ المَسؤُولِ عَنِ المَجْمَعِ وَقَالَ: «ابنَتُكَ مَاتَتْ، فَلَا تُزعِجِ المُعَلِّمَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وبَينَما هو يَتكلَّم، جاءَ أَحَدٌ مِن عِندِ رَئيسِ المَجمَعِ فقال: «إِبْنَتُكَ ماتَت، فلا تُزعِجِ المُعَلِّم». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَيْنَمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ، جَاءَ وَاحِدٌ مِنْ دَارِ المَسْؤولِ عَنْ بَيْتِ الْعِبَادَةِ وَقَالَ لَهُ: ”بِنْتُكَ مَاتَتْ، لَا تُتْعِبِ الْمُعَلِّمَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa kaan bitkallam, waaḥid ja min beet ra’iis beet ar Rabb, wa gaal leehu, “Bintak maatat. Maa tatavvib al Muvallim bavd da.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و وَكِت ما كان بِتكَلَّم، واحِد جا مِن بيت رَئيس بيت الرَّب، و قال ليهو: ”بِتَّك ماتَت. ما تَتَعِّب المُعَلِّم بَعَد دا.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كان مازالو يَهدَر، كي جا واحَد من دار رايَس المَجمَع يْقول: "بَنتَك ماتَت، ما تْشَقّيش الشيخ"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وبَينَما هوَ يتكَلّمُ، جاءَ رَسولٌ مِنْ عِندِ رَئيسِ المَجمعِ فقالَ: «ماتَتِ اَبنتُكَ فلا تُزعِجِ المُعَلّمَ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وَقْتِلِّي هُوَ يِتْكَلِّمْ جَا وَاحِدْ بَاعْثِينُو مِنْ بِيتْ رَئِيسْ المَجْمَعْ وْقَالُّو: «بِنْتِكْ مَاتِتْ وْزَايِدْ تْشَقِّي فِي المُعَلِّمْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَبَيْنَمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ، جَاءَ وَاحِدٌ مِنْ دَارِ رَئِيسِ ٱلْمَجْمَعِ قَائِلًا لَهُ: «قَدْ مَاتَتِ ٱبْنَتُكَ. لَا تُتْعِبِ ٱلْمُعَلِّمَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وبَينَما هو يتَكلَّمُ، جاءَ واحِدٌ مِنْ دارِ رَئيسِ المَجمَعِ قائلًا لهُ: «قد ماتَتِ ابنَتُكَ. لا تُتعِبِ المُعَلِّمَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَبَينَما كانَ يَتَكَلَّمُ، جاءَ واحِدٌ مِنْ بَيتِ المَسؤُولِ عَنِ المَجمَعِ وَقالَ: «ابنَتُكَ ماتَتْ، فَلا تُزعِجِ المُعَلِّمَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبينما كان يتكلم، جاء مبعوث من بيت رئيس المجمع، يقول له: «ماتت ابنتك. لا تكلف المعلم بعد!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْفْالْوَقْتْ اللِّي كَانْ كَيْتّْكَلّْمْ، جَا وَاحْدْ الْمْرْسُولْ مْنْ دَارْ الرَّئِيسْ دْيَالْ دَارْ الصّْلَاة وْݣَالْ لِيهْ: «رَاهْ بَنْتْكْ مَاتْتْ، بْلَا مَا تْعَدّْبْ الْمُعَلِّمْ»، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَفِيما هُوَ يَتَكَلَّمُ جَاءَ واحِدٌ مِنْ ذَوِي رَئِيسِ المَجْمَعِ وقَالَ لَهُ: "إِنَّ ابْنَتَكَ قَدْ مَاتَتْ، فَلا تُتْعِبِ المُعَلِّم". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبَيْنَمَا كَانَ يَتَكَلَّمُ، جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَيْتِ رَئِيسِ الْمَجْمَعِ، يَقُولُ لَهُ: «ابْنَتُكَ مَاتَتِ. لاَ تُتْعِبْ الْمُعَلِّمَ بَعْدُ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Bi-hal-wa2et, houe w-3am ye7ke, eja 7ada min 3end ra2is el-majma3 w-2al: "metit bentak, ma fi de3e t3azzib el-mou3allim." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي كان باقي كيهدَر يَسوع، جا واحد من الدار د يايرُس رئيس بيت العبادة وْقال لو: "بِنْتك ماتت، ما تزيد شي تشطن المُعلّم." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَيْنَمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ، جَاءَ وَاحِدٌ مِنْ دَارِ المَسْؤولِ عَنْ بَيْتِ الْعِبَادَةِ وَقَالَ لَهُ: ”بِنْتُكَ مَاتَتْ، لَا تُتْعِبِ الْمُعَلِّمَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وبينما هو يتكلم جاء واحد من دار رئيس المجمع قائلا له قد ماتت ابنتك. لا تتعب المعلّم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَيْنَمَا كَانَ يَتَكَلَّمُ، جَاءَ وَاحِدٌ مِنْ بَيْتِ المَسؤُولِ عَنِ المَجْمَعِ وَقَالَ: «ابنَتُكَ مَاتَتْ، فَلَا تُزعِجِ المُعَلِّمَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وبَينَما هم سائرونَ إلى بَيتِ مُنير أتاهُ شَخصٌ وقالَ لهُ: "لقد تُوفِّيَت ابنتُكَ، فلا حاجةَ لإرهاقِ مَولانا". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وهُوَّ يِتْكَلِّمْ، جَاء وَاحِدْ مِنْ دَارْ يَايْرُسْ رَئِيسْ مَعْبِدْ اليْهُودْ وقَالُّو: «بِنْتِكْ مَاتِتْ، مِنْ غِيرْ مَا تُقْعُدْ اتَّعِّبْ فِي المُعَلِّمْ». |