Luke 8:38 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin ar raajil aṭ ṭalavat minnu_sh sheyaaṭiin ṭalab minnu vashaan yakuun mavaahu. Laakin Yasuuv rassalu wa gaal,
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الأروَاحُ الشِّرِّيرَةُ رَجَاهُ أنْ يَذْهَبَ مَعَهُ، فَصَرَفَهُ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُ:
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فَسأَلَه الرَّجُلُ الَّذي خَرَجَ مِنهُ الشَّياطينُ أَن يَصحَبَه، فصَرَفَه يسوعُ قال:
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَتَوَسَّلَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الشَّيَاطِينُ أَنْ يَذْهَبَ مَعَهُ، لَكِنَّهُ صَرَفَهُ وَقَالَ لَهُ:
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin ar raajil aṭ ṭalavat minnu_sh sheyaaṭiin ṭalab minnu vashaan yakuun mavaahu. Laakin Yasuuv rassalu wa gaal,
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) لَكِن الرّاجِل الطَلَعت مِنّو الشّياطين طَلَب مِنّو عَشان يَكون مَعاهو. لَكِن يَسُوع رَسَّلو و قال:
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) الراجَل اللي خَرجو منّو الشْياطَن طْلَب من يَسوع باش يْخَلّيه يَبقا معاه، بَصَّح يَسوع رَدّو وقاللو:
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) أمّا الرّجُلُ الذي خرَجَ مِنهُ الشّياطينُ، فاَلْتَمَسَ مِنْ يَسوعَ أنْ يأخذَهُ معَهُ. ولكِنّ يَسوعَ صرَفَهُ، قالَ:
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 آمَا الرَّاجِلْ الِّي خَرْجِتْ مِنُّو الشْوَاطِنْ تْشَحِّتْ يَسُوعْ بَاشْ يِمْشِي مْعَاهْ، آمَا يَسُوعْ مَا خَلاَّهِشْ وْقَالُّو:
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) أَمَّا ٱلرَّجُلُ ٱلَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ ٱلشَّيَاطِينُ فَطَلَبَ إِلَيْهِ أَنْ يَكُونَ مَعَهُ، وَلَكِنَّ يَسُوعَ صَرَفَهُ قَائِلًا:
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) أمّا الرَّجُلُ الّذي خرجَتْ مِنهُ الشَّياطينُ فطَلَبَ إليهِ أنْ يكونَ معهُ، ولكن يَسوعَ صَرَفَهُ قائلًا:
Arabic Bible ERV 2009 لَكِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنهُ الأرواحُ الشِّرِّيرَةُ رَجاهُ أنْ يَذهَبَ مَعَهُ، فَصَرَفَهُ يَسُوعُ وَقالَ لَهُ:
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وأما الرجل الذي خرجت منه الشياطين، فتوسل إليه أن يرافقه. ولكنه صرفه قائلا:
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْالرَّاجْلْ اللِّي خَرْجُو مْنُّه الجّْنُونْ، رْغَبْ يَسُوعْ بَاشْ يْمْشِي مْعَاهْ، وَلَكِنْ هُوَ صِيفْطُه وْݣَالْ لِيهْ:
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَسَأَلَهُ الرَّجُلُ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الشَّيَاطِينُ أَنْ يَكونَ مَعَهُ، فَصَرَفَهُ يَسوعُ قائِلاً:
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الشَّيَاطِينُ، فَتَوَسَّلَ إِلَيْهِ أَنْ يُرَافِقَهُ. وَلكِنَّهُ صَرَفَهُ قَائِلاً:
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Bass el-rejjel yalle daharo minno el-shyateen, trajja YASOU3 yekhdo ma3o. Bass YASOU3 ba3ato, w-2allo:
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) الرَّجل الّي خرجو منّو الجنون رغبوْ باش يخلّيه يمشي معاه، وَلكن يَسوع ودّعوْ وْقال لو:
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَتَوَسَّلَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الشَّيَاطِينُ أَنْ يَذْهَبَ مَعَهُ، لَكِنَّهُ صَرَفَهُ وَقَالَ لَهُ:
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) اما الرجل الذي خرجت منه الشياطين فطلب اليه ان يكون معه ولكن يسوع صرفه قائلا
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الأروَاحُ الشِّرِّيرَةُ رَجَاهُ أنْ يَذْهَبَ مَعَهُ، فَصَرَفَهُ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُ:
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وعِندَ مُغادَرتِهِ (سلامُهُ علينا)، وقَبلَ أن يَصعَدَ القارِبَ ويُبحِرَ بِهِ، سألَهُ الرَّجُلُ الّذي شَفاهُ أن يُرافِقَهُ، فصَرَفَهُ قائلاً:
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) والرَّاجِلْ الِّي خَرْجِتْ مِنُّو الأَرْوَاحْ الشِّرِّيرَة قْعَدْ يْحَاوِلْ فِيهْ بَاشْ يْهِزُّو مْعَاهْ، آمَا يَسُوعْ مَا خَلَّاهِشْ وقَالُّو: